МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РЕСПУБЛИКИ БУРЯТИЯ
 
 
 
ПРОГРАММА
по бурятскому языку как государственному для 2–9 классов
общеобразовательных школ с русским языком обучения
 
 
Содномов С. Ц., Дылыкова Р. С.,
Жамбалов Б. Д., Содномова Б. Д.
 
Введение
 
В сфере языкового образования школьников явственно ощущаются наиболее общие направления ее развития: попытки создания новых образовательных стандартов, программ при активной ориентации на мировые тенденции развития. Обучение языкам рассматривается как одно из приоритетных направлений модернизации школьного образования. Предмет «Бурятский язык как государственный» наконец-то стал занимать подобающее ему место среди предметов, обеспечивающих языковое образование. Изменился социальный контекст изучения бурятского языка, приведший к пересмотру содержания и задач языкового образования.
Обновление содержания обучения бурятскому языку предопределил подготовку и издание серии нормативных и методических документов, регулирующих процесс образования по бурятскому языку как государственному. Вышли в свет региональный стандарт начального и основного общего образования по бурятскому языку как государственному в образовательных учреждениях с русским языком обучения (Приказ № 830 от 09.07.08), региональный базисный учебный план (Вестник образования и науки РБ, № 8. 2008), примерные учебные программы, а также авторские учебные программы, которые находят свое активное воплощение в образовательных учреждениях.
Региональный стандарт начального и основного общего образования по бурятскому языку как государственному в образовательных учреждениях с русским языком обучения и базисный учебный план, принятые Министерством образования и науки Республики Бурятия в 2008 году, предусматривают обязательное изучение бурятского языка как государственного в школах с русским языком обучения со 2–го по 9–й классы при двух часах в неделю. Изучение бурятского языка на старшей ступени обучения в школе продолжается изучением курса «Литература Бурятии» на двуязычной основе.
Все это способствует реализации принципа непрерывности образования по бурятскому языку в общеобразовательной школе и соответствует современным потребностям личности и общества.
Основным приоритетом при обучении бурятскому языку как государственному является гуманитаризация образования, когда стратегией обучения провозглашается личностно ориентированный подход. Центром образовательного процесса становится личность школьника, учет его образовательных потребностей, возможностей, склонностей, способностей. Это предполагается реализовать на основе дифференциации и индивидуализации обучения, использования соответствующих технологий.
Возможно расширение содержания образования по дисциплине «Бурятский язык как государственный» за счет часов школьного компонента.
Важными направлениями преобразования содержания обучения бурятскому языку как государственному в начальной и основной школе следует признать:
       – обучение на основе использования выраженных способностей учащихся младшего школьного возраста к овладению вторым языком и к речевому развитию в целом;
       – преемственность в перераспределении учебного материала, позволяющая разгрузить школьников в среднем звене. Тщательный отбор тем и проблем общения, социокультурного, языкового и речевого материала на начальной и средней ступенях, их ориентированность на реальные интересы и потребности современных школьников с учетом различных возрастных групп.
       – достижение выпускниками основной школы (9 класс) минимально необходимого и достаточного уровня функциональной грамотности и коммуникативной компетенции, который может обеспечить успешную коммуникацию, а также облегчить адаптацию к меняющимся условиям жизни.
       – деятельностный характер обучения, выражающийся в последовательном овладении учащимися основными видами речевой деятельности, позволяющей осуществлять общение на бурятском языке в устной и письменной формах;
       – усиление роли социокультурных знаний и умений как о регионе, так и о стране в целом в условиях поликультурного общения с представителями разных культур.
Программа по курсу «Бурятский язык как государственный язык Республики Бурятия» охватывает образование по бурятскому языку учащихся в основной средней школе (2–9 классы).
Программа состоит из блоков:
I.     2–4 классы – начальный этап
II. 5–7 классы – средний этап
III.8–9 классы – завершающий этап обучения
         Каждый блок содержит:
·     краткую характеристику этапов обучения;
·     цели обучения бурятскому языку;
·     содержание образования на всех этапах обучения;
·     минимальные требования к уровню подготовки выпускников начальной / основной школы.
Содержание образования, в свою очередь, включает разделы, соответствующие основным составляющим формируемой коммуникативной компетенции: речевой, языковой, социокультурной, учебно-познавательной и компенсаторной.
Речевая компетенция задает предметное содержание речи, описывает коммуникативные умения учащихся в говорении (диалогическая и монологическая речь), аудировании, чтении и письменной речи, формируемые на каждой из ступеней образования по предмету «Бурятский язык как государственный язык Республики Бурятия» на реально достижимом уровне.
Языковая компетенция включает произносительную, лексическую и грамматическую стороны речи на бурятском языке, а также овладение графикой и орфографией.
Социокультурная компетенция предполагает усвоение определенного набора социокультурных знаний о культуре и быте народов региона и умение использовать их в процессе общения, а также умение представлять регион и ее культуру.
Учебно-познавательная и компенсаторная компетенции предполагают овладение учащимися общими и специальными учебными умениями, которые формируются в процессе изучения бурятского языка, а также способами преодоления учащимися трудностей в общении с использованием уже известных языковых или нелингвистических средств.
Уровень владения бурятским языком, задаваемый в программе, характеризует образовательные услуги, которые предоставляют учащимся регион и школа согласно стандарту по бурятскому языку как государственному. Возможности школьников для достижения необходимого уровня владения языком предопределили выделение в программе минимально допустимого уровня подготовки, свидетельствующего о нижней границе обученности выпускника начальной и основной средней школы (См. разделы программы «Требования к уровню подготовки выпускников начальной / основной школы»).
Основной целью обучения бурятскому языку является формирование у школьников коммуникативных умений, поэтому в качестве минимальных требований в программе указываются требования к овладению коммуникативными умениями (говорением, аудированием, чтением и письмом). Прочие составляющие коммуникативной компетенции (социокультурная, речевая, языковая, учебно-познавательная и компенсаторная компетенции) проверяются опосредованно в ходе осуществления учащимися общения в указанных выше формах.
При реализации современных подходов к отбору и организации содержания образования по бурятскому языку в начальной и основной школе и методом его освоения учитывали возрастные особенности развития школьников.
Начальный этап. Младший школьный возраст отличается общительностью и эмоциональностью. У детей интенсивно развиваются все психические процессы: восприятие, внимание, память, мышление. Формируется способность к словесно-логическому мышлению, рассуждению.
Их внимание приобретает относительно устойчивый характер, тем не менее их способность к волевому усилию и адекватной самооценке еще недостаточно развита. У детей этого возраста велик интерес к чтению рассказов с острой и занимательной фабулой, к сказкам, научно-познавательной литературе. Им интересны знания об окружающем мире, поэтому важно пробудить в них любознательность, познавательную активность. Они восприимчивы и запоминают то, что вызывает непосредственный эмоциональный отклик. В процессе обучения рекомендуется использовать занимательные сюжеты, яркие картинки и сказочные ситуации.
Средний этап. Это начало подросткового возраста, переходного от детства к взрослости, наиболее сложного и ответственного периода развития школьников. Идет процесс интенсивного формирования их самосознания, интеллекта, обострение любознательности, расширяются кругозор и опыт.
У детей этого возраста совершенствуются все психические процессы. У них развивается способность к абстрактному мышлению с сохранением наглядно-образного компонента: воздействие чувственных впечатлений оказывается сильнее воздействия слов. Развитие памяти, восприятия, внимания идет по пути усиления произвольности. Младшие подростки уже умеют организовывать и контролировать все свои действия, однако их внимание отличается противоречивостью: с одной стороны, у них формируется устойчивое произвольное внимание, а с другой – бурная активность и импульсивность подростка часто приводят к неустойчивости внимания, его частой отвлекаемости. Активная познавательная деятельность, интересные виды заданий, доверие к интеллектуальным возможностям школьников – вот что делает урок интересным для этих детей, способствует организации их внимания и восприятия.
Специфической особенностью этого периода является возникающее у ребят стремление понять и оценить окружающую жизнь, людей, разобраться в своих поступках. Особенно живой интерес проявляют они к жизни и деятельности своих сверстников.
У подростков начинается перестройка психики, ломка сложившихся взаимоотношений с окружающими их людьми. Чувство взрослости вызывает стремление к самостоятельности и оценке взрослых, обидчивость. Как правило, оценка коллектива значит для подростков больше, чем мнение родителей или учителя. Поэтому все требования к ним нужно предъявлять в коллективе и через коллектив – в этом один из путей формирования личности подростка.
У детей этого возраста велик интерес к себе, качествам своей личности, потребность в самооценке. Личные переживания и увлечения, расширение связей с окружающим миром часто снижают интерес подростков к учению. Положительное отношение к учению возникает тогда, когда деятельность, которой они занимаются, удовлетворяет их познавательные потребности.
Завершающий этап. Учащиеся относятся к известному в педагогичес-кой психологии старшему подростковому возрасту и периоду ранней юности, когда происходит коренная перестройка сложившихся психологических структур; возникают новообразования (стремление к взрослости, развитие самооценки в результате постоянного сравнения себя с другими); продолжают закладываться основы сознательного поведения, овладение нормами общения в различных ситуациях; вырисовывается общая направленность формирования нравственных и социальных установок.
Основная психологическая потребность учащихся этого возраста – общение. Учебная деятельность, сохраняя свою актуальность в системе образования, в психологическом отношении уже не играет решающей роли в развитии их личности. Ведущей для психического развития оказывается общественно полезная деятельность, включающая такие ее виды, как учебная, производственно-трудовая, организационно-общественная, художественная и спортивная.
В этом возрасте возникают благоприятные условия для формирования таких приемов и форм работы, которые бы удовлетворяли потребность школьников в общении со сверстниками и взрослыми и потребность в самоутверждении, помогали усваивать правила и нормы вербального и невербального поведения и формировали у учащихся самооценку.
Этому могут способствовать ролевые игры, проблемные ситуации, тестовые задания на само– и взаимоконтроль, задания с оценкой действий героев прочитанных и прослушанных текстов и т. д.
Основным, ведущим мотивом изучения второго (бурятского) языка в этом возрасте является его общеобразовательная значимость, т. е. школьник изучает предмет для получения образования, повышения общего культурного уровня.
 
Краткая характеристика курса
«Бурятский язык – как государственный язык Республики Бурятия»
 
Авторы курса «Бурятский язык как государственный» ставили своей целью комплексное решение задач, стоящих перед предметом «Бурятский язык как государственный язык Республики Бурятия», а именно формирование коммуникативной компетенции учащихся, понимаемой как их способность и готовность общаться на бурятском языке в пределах тем, определенных региональным стандартом по бурятскому языку как государственному и программам по бурятскому языку как государственному.
Эта цель подразумевает:
>       развитие коммуникативных умений учащихся в говорении, чтении, понимании на слух и письме на бурятском языке;
>       развитие учащихся средствами бурятского языка, а именно: а) осознание ими явлений действительности, происходящих в регионе, через знания о культуре, истории и традициях народов региона; б) осознание роли русского языка и культуры русского народа в сравнении с культурой других народов; в) понимание важности изучения бурятского языка как средства достижения взаимопонимания между людьми; г) развитие познавательных способностей учащихся, их интереса к учению.
Курс построен в соответствии с задачей воспитания коммуникативной культуры школьников, расширения и обогащения их коммуникативного и жизненного опыта в новом контексте общения, расширения кругозора учащихся. Современное звучание курса ориентировано на взаимопонимание, терпимость к различиям между людьми, совместное решение важных проблем человечества, сотрудничество и взаимодействие, в том числе и средствами бурятского языка.
В учебниках данной серии реализуется деятельностный, коммуникативно-когнитивный подход к обучению бурятскому языку.
В качестве основных принципов курса «Бурятский язык как государственный язык Республики Бурятия» авторы, основываясь на исследованиях лингводидактов, занимающихся методикой обучения второму (неродному) языку, выделяют следующие:
1. Приоритет коммуникативной цели в обучении бурятскому языку, понимаемый как направленность на достижение школьниками минимально достаточного уровня коммуникативной компетенции. Названный уровень обеспечивается готовностью и способностью школьников к общению на бурятском языке в устной и письменной формах в пределах, установленных данной программой. В процессе достижения коммуникативной цели
реализуются воспитательные, развивающие функции бурятского языка как предмета.
Коммуникативная направленность курса обнаруживается способами постановки целей, отбором содержания, приемов обучения, организацией речевой деятельности учащихся. При отборе тематики для устного и письменного общения и языкового материала особое внимание уделяется его коммуникативной ценности, воспитательной значимости, соответствию жизненному опыту и интересам учащихся согласно их возрасту. Задания для учащихся формулируются так, чтобы в них был заложен коммуникативный смысл и был виден выход в реальное общение.
2. Соблюдение деятельностного характера обучения бурятскому языку. Главным является речевая деятельность. В ее организации на уроках бурятского языка соблюдается равновесие между деятельностью,
организованной на непроизвольной и произвольной основе. Чтобы максимально использовать механизмы непроизвольного запоминания, условия реального общения моделируются в ролевой игре и проектной деятельности.
При решении конкретных коммуникативных задач учащиеся овладевают языковыми средствами при тесной связи с их использованием в речевых действиях.
Используются разные формы работы (индивидуальные, парные, групповые, коллективные) как способы подготовки к условиям реального общения. Создаются условия для развития индивидуальных способностей учащихся в процессе их коллективного взаимодействия, помогающего создавать на уроке атмосферу взаимопонимания и сотрудничества. Это способствует развитию самостоятельности, умения работать с партнером / партнерами, умения быть членом команды при решении различного рода учебных и познавательных задач. Одним из эффективных способов организации речевого взаимодействия учащихся часто выступает проектная методика, работа в малых группах сотрудничества.
3. Личностно ориентированный характер обучения, который проявляется в осознании школьниками их собственного участия в образовательном процессе как субъектов обучения; в постановке целей обучения, соответствующих реальным потребностям учеников; в отборе содержания, отвечающего интересам и уровню психофизиологического и нравственного развития учащихся данного возраста; в осознании учащимися их причастности к событиям, происходящим в мире; в формировании умения высказать свою точку зрения; в развитии умения побуждать партнеров по общению к позитивным решениям и действиям.
Это достигается и за счет разнообразия заданий в учебнике и рабочей тетради, их дифференциации по характеру и по степени трудности, что позволяет учителю учитывать различие речевых потребностей и способностей учащихся, регулировать темп и качество овладения материалом, индивидуальную посильную учебную нагрузку учащихся.
4. Сбалансированное обучение устным и письменным формам общения, в том числе разным формам устноречевого общения ( монологи-ческая, диалогическая и полилогическая речь), разным стратегиям чтения и аудирования (с пониманием основного содержания, с полным пониманием прочитанного / услышанного, с извлечением нужной или интересующей информации). Данный принцип реализуется с первого года обучения. Вместе с тем, если на начальном этапе в силу объективных причин более динамично происходит формирование умений и навыков устной речи, то на остальных этапах соотношение устных и письменных видов речи приходит в равновесие, поскольку более прочное и гибкое владение материалом достигается при параллельном, взаимосвязанном обучении всем видам речевой деятельности.
5. Дифференцированный подход к овладению языковым материалом (лексическим и грамматическим) с учетом того, как этот материал будет использоваться учащимися в дальнейшем: для создания собственных высказываний (продуктивно) или для понимания звучащих или печатных текстов (рецептивно). Во 2–4–х классах практически весь материал усваи-вается двусторонне ( продуктивно-рецептивно), в то время как в 5–9–х классах объем рецептивной лексики и грамматики постепенно из года в год нарастает, что позволяет учащимся читать и слушать тексты разных типов, жанров и стилей.
6. Учет опыта учащихся в русском языке и развитие когнитивных способностей учащихся. Это подразумевает познавательную активность учащихся по отношению к явлениям русского и бурятского языков, сравнение и сопоставление двух языков на нескольких уровнях – языковом, речевом, социокультурном. В разные годы обучения по курсу «Бурятский язык как государственный язык Республики Бурятия» данный принцип реализуется по-разному: в начальных классах грамматические обобщения выводятся учащимися на основе их наблюдений за примерами употребления данных явлений в бурятском языке, а в средней школе (особенно в 8–9–х классах) происходит управляемое сознательное сопоставление русского и бурятского языков с опорой на уже приобретенный теоретический лингвистический опыт, нахождение опор и аналогий, поиск сходства в системах двух языков. Все это помогает учащимся «самостоятельно» открывать языковые законы и лучше применять их в процессе общения на бурятском языке.
7. Широкое использование эффективных современных технологий обучения, позволяющих интенсифицировать учебный процесс и сделать его более увлекательным и эффективным: различных методов, приемов и средств обучения, речевых и познавательных игр, лингвистических задач; создание благоприятного психологического климата, располагающего к общению: использование соответствующего иллюстративного, аудио–, видео– и технических материалов, также индивидуальных и групповых проектов.
8. Аутентичность материала применяется для обучения всем формам общения. Этот принцип учитывается при отборе языкового материала, текстов, ситуаций общения, проигрываемых учащимися ролей, иллюстраций, звукозаписи, видеосюжетов и др. Для чтения и аудирования учащимся предлагаются тексты из аутентичных источников разных типов, жанров и стилей: письма детей, заметки из районных газет, издаваемых на бурятском языке, подлинные фрагменты интервью, сообщения из словарей, специфические очерки, доступные научно-популярные тексты, отрывки из текстов художественной литературы, переводы произведений классиков и современных авторов, стихи, тексты путеводителей, рекламные и информационные объявления и т. д.
Реализация принципа аутентичности позволяет учесть перспективу выхода на требования к уровню владения бурятским языком, обозначенному в стандарте по бурятскому языку как государственному, в соответ­ствии с которым выпускники основной школы должны научиться читать и понимать на слух несложные аутентичные тексты.
9. Социокультурная направленность процесса обучения бурятскому языку. Данный принцип тесно связан с предыдущим. В курсе широко используются лингворегионоведческие материалы, которые дают учащимся возможность лучше овладеть бурятским языком через знакомство с бытом, культурой, реалиями, ценностными ориентирами людей, для которых бурятский является родным языком.
Содержание курса «Бурятский язык как государственный язык Республики Бурятия» богато интересными подлинными фактами, ориентированными на проблемы, возникающие у современных детей и подростков в разных сферах в процессе их общения со сверстниками из других регионов (Забайкальский край, Иркутская область, Республика Калмыкия), стран (Монголия, Китай), на обсуждение проблем, возникших в собственной семье, в школе, во время путешествия по региону. Это позволяет осознать роль бурятского языка как средства межкультурного общения, побуждает пользоваться им на доступном учащимся уровне.
 
Начальный этап обучения.
Характеристика начального этапа обучения
 
Младший школьный возраст характеризуется большой восприимчивостью к изучению языков, что позволяет им овладевать основами общения на новом для них языке.
В свою очередь, изучение бурятского языка способствует развитию речевых способностей младших школьников, что положительно сказывается на развитии речи учащихся на русском языке. Также изучение бурятского языка позволяет расширить словарный запас младшего школьника на русском языке за счет заимствованных слов и т. д.
Одним из приоритетов начального образования признается развитие личностных качеств и способностей ребенка в процессе приобретения им опыта разнообразной деятельности – учебно-познавательной, практической, социальной. Наряду с коммуникативными заданиями, которые обеспечивают приобретение учащимися опыта практического применения бурятского языка в различном социально-ролевом и ситуативном контексте, курс насыщен заданиями учебно-познавательного характера. Деятельностный характер предмета «Бурятский язык как государственный» позволяет сочетать речевую деятельность на бурятском языке с другими видами деятельности (игровой, познавательной, художественной и т. п.), осуществляя разнообразные связи с предметами, изучаемыми в начальной школе, и формировать общеучебные умения и навыки.
Обучение бурятскому языку на начальном этапе обладает выраженной спецификой по сравнению с последующими этапами. На первых годах обучения происходит интенсивное накопление языковых средств, необходимых для решения достаточно широкого круга коммуникативных задач. В дальнейшем на следующих этапах обучения учащиеся будут решать эти же задачи в других ситуациях общения, в рамках новых тем. Однако первоначальное накопление языковых и речевых средств происходит именно на начальном этапе. При этом существенное влияние на эффективность процесса обучения оказывает динамика накопления языковых средств, последовательность, обоснованность и интенсивность их введения.
 
Цели начального этапа обучения
 
В процессе обучения бурятскому языку во 2–4–х классах реализуются следующие цели:
-   формирование умения общаться на бурятском языке с учетом речевых возможностей, потребностей и интересов младших школьников: элементарных коммуникативных умений в говорении, развитие внимания, мышления, памяти и воображения; мотивации к аудированию, чтению и письму;
-   развитие личности ребенка, его речевых способностей к изучению бурятского языка на последующих этапах школьного образования;
-   обеспечение коммуникативно-психологической адаптации младших школьников к новому языковому миру для преодоления в дальнейшем психологических барьеров в использовании бурятского языка как средства общения;
-   освоение элементарных лингвистических представлений, доступных младшим школьникам и необходимых для овладения устной и письменной речью на бурятском языке: формирование некоторых универсальных лингвистических понятий (звук, буква, слово, предложение, части речи, интонация и т. п.), наблюдаемых в русском и бурятском языках;
-   знакомство с некоторыми обычаями бурят, детским песенным, стихотворным и сказочным фольклором, произведениями детской художественной литературы на бурятском языке;
-    формирование речевых, интеллектуальных и познавательных способностей младших школьников, а также их общеучебных умений;
-    развитие эмоциональной сферы детей в процессе обучающих игр, учебных спектаклей;
-    приобщение младших школьников к новому социальному опыту за счет различных ролей в игровых ситуациях, типичных для семейного, бытового, учебного общения.
 
Содержание образования на начальном этапе обучения
 
1. Речевая компетенция
Предметное содержание устной и письменной речи
Предметное содержание устной речи, предлагаемое в программе, включает темы, предусмотренные региональным стандартом по бурятскому языку как государственному.
Мои друзья и я. Приветствие. Знакомство. Имя. Возраст. Помощь друг другу. Совместные занятия. Любимое домашнее животное, его имя, возраст. Моя биография.
Моя семья. Члены моей семьи, их имена, возраст. Мой дом, моя квартира, моя комната. Культ огня – хранитель домашнего очага, семьи и рода. Почитание старших – символ мудрости и доброты. Ж. Балданжабон «Та». Семейные праздники (день рождения, Новый год, праздник Белого месяца). Вечер в кругу семьи: любимые занятия членов моей семьи, что они любят читать. Помощь по дому. Вежливый телефонный разговор. Поведение в семье и гостях. Г. Бадмаева «Бэлэг». Г. Бадмаева «Сагаалганай бэлэг».
Мой день, досуг. Любимые игрушки: их цвет, размер, что они умеют «делать». Г. Дашабылов «Бүмбэгэ». Шатар. Бурятская народная сказка «Шатар». Шагай. Л. Линховоин «Шагай наадан». Любимые занятия: что я умею/не умею, что хочу научиться делать (учебные действия, спортивные занятия и игры, игра на музыкальных инструментах). Три игры мужей. Ц. Номтоев «Бүхэ барилдаан». Мои любимые сказки. Выходной день (в зоопарке, в цирке). Каникулы. Мой день (распорядок дня, домашние обязанности). Мои любимые персонажи детских произведений. Инсценирование сказок.
Моя школа. Классная комната. Учебные предметы. Школьные принадлежности. Занятия в школе. Д. Мижидон «Пайрхуу залхуу хоёр», «Доржо Баяр хоёр», «Урок», «Бэрхэтэй бодолго». Б. Абидуев «Муура багша».
Пять драгоценностей бурят. Г. Чимитов «Табан нүхэд», Ж. Лодой «Тугал», Д. Гомбоев «Үхэр», Б. Цыренов «Тэмээн», Л. Тапхаев «Ямаан», Г. Дашабылов «Унаган», Д. Гомбоев «Хонин». Сказка «Амитадай арсалдаан».
Одежда. Цвет, размер, чья одежда. Национальный костюм.
Еда. Молочная пища. Молоко – ритуальный напиток – символ плодородия, небесного благоволения, пожелания светлого. Национальная кухня. Прием и угощение гостей. Еда в разное время суток. Ц-Б. Бадмаев «Хонин мөөрэдэг гү, али маарадаг гү».
Работа, профессия. Профессия моих родителей. Письмо другу: обращение, прощание, оформление конверта. Профессия почтальона. Сказка о волшебном почтовом ящике. В магазине: как пройти и сделать покупку.
Профессия продавца. Покупка одежды. Покупка продуктов в разных упаковках и в разном количестве: литр, килограмм и др. Д. Жалсараев «Хоёр нүхэдэй хүсэл». Г. Чимитов «Би космонавт болохоб».
Мое село, мой город. Жизнь в городе и селе. Дикие и домашние животные. Сказка «Тахяа нохой хоёр». Бурятская народная сказка «Знаток языка животных». Сказка «Шандаган заряа хоёр». Улан-Удэ. Моя деревня.
Моя Бурятия. География. Климат и погода. Времена года. Ц-Б. Бадмаев «Үбэл», Б. Абидуев «Хабарай эхин». Озеро Байкал. «Как Байкал появился». Легенда об Ангаре. Реки Бурятии.
 
Продуктивные речевые умения
 
Диалогическая речь. При овладении диалогической речью в ситуациях повседневного общения, а также в связи с прочитанным или прослушанным младшие школьники учатся:
         – вести диалог этикетного характера: приветствовать и отвечать на приветствие, знакомиться, прощаться, поздравлять и благодарить за поздравление, выражать благодарность в процессе совместной деятельности, извиняться, предлагать угощение, благодарить за угощение / вежливо отказываться от угощения;
      – вести диалог-расспрос, задавая вопросы: Хэн? (Кто?), Юун? (Что?), Хэзээ? (Когда?), Хаана? (Где?), Хайшаа? (Куда?), Хаанаһаа? (Откуда?), Юундэ? (Почему?);
– вести диалог побудительного характера: обращаться с просьбой, соглашаться / отказываться выполнять просьбу, предлагать сделать что-либо вместе, соглашаться / не соглашаться на предложение партнера, просить о помощи и предлагать свою помощь.
Монологическая речь. При овладении монологической речью младшие школьники учатся:
– описывать картинку, фотографию, рисунок на заданную тему;
       – описывать животное, предмет, указывая название, качество, размер, количество, принадлежность, место расположения;
         – кратко высказываться о себе, своей семье, своем друге, своем домашнем животном, герое любимой сказки / мультфильма: называть имя, возраст, место проживания, описывать внешность, характер, что умеет делать, любимое занятие и выражать при этом свое отношение к предмету высказывания (нравится / не нравится);
         – передавать содержание прочитанного / услышанного текста с опорой на иллюстрацию, ключевые слова, план;
– воспроизводить выученные стихи, песни, рифмовки.
Письменная речь. При овладении письменной речью младшие школьники учатся:
- писать буквы бурятского алфавита;
- делать выписки из текста;
- восстанавливать слово, предложение, текст;
- записывать слова, словосочетания, простые предложения под диктовку;
- писать поздравления с Новым годом, с праздником Белого месяца, Рождеством, днем рождения с опорой на образец;
- писать краткие сообщения на тему с использованием известных ключевых слов и выражений;
- делать письменный перевод с бурятского языка на русский и с русского языка на бурятский несложных текстов.
 
Рецептивные речевые умения
 
Аудирование. В процессе овладения аудированием школьники учатся:
- различать на слух звуки, звукосочетания, слова, предложения на бурятском языке;
- различать на слух интонацию и эмоциональную окраску фраз;
- воспринимать и понимать речь учителя и одноклассников в процессе диалогического общения на уроке;
- воспринимать на слух несложные тексты (сказки, рассказы, соответствующие возрасту и интересам младших школьников);
- передавать содержание, основную мысль прочитанного с опорой на текст;
- делать сообщение по прочитанному или услышанному тексту.
 
Чтение. При овладении чтением младшие школьники учатся:
-   технике чтения вслух: соотносить графический образ слова с его звуковым образом на основе знания основных правил чтения, соблюдать правильное акцентное ударение в словах и фразах, интонацию в целом;
-   читать выразительно вслух небольшие тексты, содержащие только изученный языковой материал;
-   читать про себя и понимать полностью учебные тексты, содержащие только изученный языковой материал, а также тексты, включающие отдельные новые слова, пользуясь приемами изучающего чтения;
-   читать про себя и понимать несложные тексты с различной глубиной и точностью проникновения в их содержание (в зависимости от вида чтения): с пониманием основного содержания (ознакомительное чтение);
-   читать и выборочно понимать нужную или интересующую информацию (просмотровое/поисковое чтение);
— определять тему, содержание текста по заголовку, выделять основную мысль, выбирать главные факты из текста, опуская второстепенные, устанавливать логическую последовательность основных фактов текста.
 
2. Социокультурная компетенция
 
В процессе обучения бурятскому языку в начальной школе учащиеся приобретают следующие социокультурные знания и умения:
Экстралингвистические знания:
-   Знание традиционной культуры бурят: семья и семейные отношения у бурят, родословная бурят, пять видов скота, бурятский национальный костюм, бурятская национальная кухня, бурятские праздники и игры;
-   Знание государственной символики Республики Бурятия и общих сведений о республике: герб, флаг, территория, население, климат;
-   Знания из области географии Бурятии: реки, горы Бурятии, растительный и животный мир, озеро Байкал, столица Бурятии.
Лингворегионоведческие знания:
-     Реалии (безэквивалентная лексика): географические реалии, этнографические реалии, реалии современной культуры и искусства.
-     Коннотативная лексика: лексическая группы «флора», «фауна», «ландшафт», «элементы культуры».
— Фоновая лексика: слова, словосочетания, фразеологизмы.
Навыки и умения вербального и невербального поведения:
-   умение использовать этикетные формулы (приветствие, прощание, благодарность, знакомство), формы обращения, исполнять народные песни, ёхор, благопожелания, отвечать на благопожелания, загадывать загадки, вести этикетную беседу в дни празднования Белого месяца (Сагаалган).
-   умение вести себя в гостях и принимать гостей, умение угощать гостей, умение вести себя за столом;
-   умение воспроизводить наизусть небольшие изученные произведения детского фольклора (стихи, песни) на бурятском языке.
 
3. Учебно-познавательная и компенсаторная компетенции
 
Младшие школьники должны овладеть умениями и навыками:
-   сравнивать языковые явления русского и бурятского языков: звуки, буквы, слова, словосочетания, предложения. Производить элементарный анализ перечисленных явлений языка под руководством учителя;
-   соотносить графический образ слова с его звуковым образом в процессе чтения и письма;
- опираться на языковую догадку в процессе чтения / восприятия на слух текстов, содержащих отдельные незнакомые слова или новые комбинации знакомых слов;
- списывать слова/предложения / небольшие тексты на бурятском языке; выписывать, вставлять слова и буквы, изменять форму слов в процессе выполнения орфографических, лексических и грамматических упражнений;
- действовать по образцу и по аналогии при выполнении упражнений и при составлении собственных устных и письменных высказываний;
- пользоваться планом (в виде грамматических символов, ключевых слов и словосочетаний, вопросов) при создании собственных высказываний в рамках тематики начального этапа;
- группировать лексические единицы бурятского языка по тематическому признаку и по частям речи;
- применять изученные грамматические правила в процессе общения в устной и письменной формах;
- пользоваться бурятско-русским, русско-бурятским словарями.
 
4. Языковая компетенция
Произносительная сторона речи
Графика и орфография
 
Младшие школьники должны знать:
- все буквы бурятского алфавита;
- общие правила орфографии и чтения. Младшие школьники учатся:
- адекватно произносить и различать на слух все звуки бурятского языка;
- соблюдать долготу и краткость гласных;
— не оглушать полностью звонкие согласные «д» (арад, хахад), «б» (абааб, ерээб) в конце слов;
— не смягчать согласные перед гласными «с»; «з», «ж», «ш», «һ»;
- соблюдать акцентное и фразовое ударение, членение предложения на смысловые группы;
- соблюдать интонацию утвердительного, вопросительного и побудительного предложений, а также предложений с однородными членами.
 
 
Лексическая сторона речи
 
К концу обучения в начальной школе учащиеся:
— овладевают лексическими единицами, обслуживающими ситуации общения в пределах тематики начального этапа:
а) отдельными словами;
б) простейшими устойчивыми словосочетаниями;
в) оценочной лексикой и репликами-клише, соответствующими речевому этикету бурят.
Продуктивный лексический минимум составляет около 500 лексических единиц (ЛЕ), рецептивный лексический запас – около 600 ЛЕ, включая продуктивную лексику;
–  знакомятся с некоторыми способами словообразования:
а) лексико-синтаксическим (эхэ эсэгэ, гутал хубсаһан, Эхэ орон);
б) аффиксальным (суффиксы существительных –шан, –шон, –шэн; числительных –дахи, –дохи, –дэхи);
в) знакомятся с интернациональными словами, например, футбол, волейбол и т. д.
 
Грамматическая сторона речи
 
Младшие школьники учатся распознавать и употреблять в речи:
–  существительные в единственном и множественном числе;
–  глаголы изъявительного наклонения с лично-предикативными частицами и без них;
–  глаголы многократного причастия с отрицательной частицей и без нее;
–  местоимения (личные, притяжательные, вопросительные, указательные);
–       качественные прилагательные в нейтральной степени;
–       количественные и порядковые числительные до 100;
–       послелоги: соо, дээрэ, доро, саана, хажууда, өөдэ, уруу;
–       частицы: лично-предикативные (–б, –би, –ш, –ши, –бди, –та), вопросительные (–б, бэ, гү, бэзэ, үгы), утвердительные (юм, тиимэ, һэн);
–       основные коммуникативные типы простого предложения: утвердительное, вопросительное, побудительное;
–       употребление предложений с простым глагольным сказуемым (хүбүүн һурана), составным именным сказуемым (багша болохо) и составным глагольным (уншажа байна);
–       употребление некоторых форм безличных предложений (һалхилна, тархимни үбдэнэ);
–       употребление простых распространенных предложений, предложений с однородными членами;
–       употребление сложносочиненных предложений с сочинительными союзами (харин, ба, болон).
 
Требования к уровню подготовки
оканчивающих начальный этап обучения
 
В результате обучения бурятскому языку в начальной школе ученик должен:
Знать/Понимать:
–       алфавит, буквы, основные словосочетания, звуки бурятского языка;
–       основные правила чтения и орфографии бурятского языка;
–       особенности интонации основных типов предложений;
–       имена наиболее известных персонажей бурятских детских литературных произведений;
–       наизусть рифмованные произведения детского фольклора, доступные по форме и содержанию.
Уметь:
в области аудирования:
           – понимать на слух речь учителя, одноклассников, основное содержание облегченных, доступных по объему текстов с опорой на зрительную наглядность;
в области говорения:
–       участвовать в элементарном этикетном диалоге (знакомство, поздравление, благодарность, приветствие);
         – расспрашивать собеседника, задавая простые вопросы Хэн? (Кто?) Юун? (Что?) Хэзээ? (Когда?) Хаана? (Где?) Хайшаа? (Куда?) Хаанаһаа? (Откуда?) Юундэ? (Почему?), и отвечать на них;
–       кратко рассказывать о себе, своей семье, своем друге;
–       составлять небольшие описания предмета, картинки (о природе, школе) по образцу;
в области чтения:
         – читать вслух, соблюдая правила произношения и соответствующую интонацию, доступные по объему тексты, построенные на изученном языковом материале;
         – читать про себя, понимать основное содержание доступных по объему текстов, построенных на изученном языковом материале, пользуясь в случае необходимости двуязычным словарем;
в области письма:
         – списывать текст, вставляя в него пропущенные слова в соответствии с контекстом;
–       писать краткое поздравление с опорой на образец.
 
Средний этап обучения
Характеристика среднего этапа обучения
 
Обучение бурятскому языку по курсу «Бурятский язык как государственный язык Республики Бурятия» на среднем этапе обеспечивает преемственность с начальной школой, развитие сформированной к этому времени коммуникативной компетенции на бурятском языке в говорении, аудировании, чтении и письме, включающей языковую и социокультурную компетенции, а также развитие учебно-познавательной и компенсаторной компетенций.
Коммуникативная компетенция развивается в соответствии с отобранными для данного этапа обучения темами, проблемами и ситуациями общения в пределах социально-бытовой, учебно-трудовой, социально-культурной сфер общения.
Расширяется спектр социокультурных знаний и умений учащихся 5–6–х классов с учетом их интересов и возрастных психологических особенностей, представленных выше. Целенаправленно формируется умение представлять свой регион, ее культуру средствами бурятского языка в условиях межкультурного общения.
Развитие умения школьников восполнять недостаток знаний и умений в процессе общения на бурятском языке происходит посредством использования таких приемов, как языковая догадка, переспрос, перифраз, жесты, мимика и др.
Расширяется спектр таких общеучебных и специальных учебных умений, как умение пользоваться справочником учебника, двуязычным словарем, электронным учебником по бурятскому языку.
В рамках формирования системы межличностных отношений, способности к самоанализу и самооценке, эмоционально-ценностного отношения к миру, происходящих в основной школе, авторами ставится задача акцентировать внимание учащихся на стремлении к взаимопониманию людей разных сообществ, осознании роли бурятского языка как универсального средства межличностного и межкультурного общения в регионе: на формирование положительного отношения к бурятскому языку, культуре народов, говорящих на нем; понимании важности изучения бурятского и других языков в современном мире и потребности пользоваться ими, в том числе и как одним из способов самореализации и социальной адаптации.
Продолжается накопление лингвистических знаний, позволяющих осознавать особенности своего мышления на основе сопоставления бурятского языка с русским; формирование знаний о культуре, реалиях и традициях бурятского народа, представлений о достижениях культуры народов Республики Бурятия в развитии общечеловеческой культуры.
Большое значение придается проектной деятельности, осуществляемой в индивидуальном режиме и сотрудничестве. Учащиеся приобретают опыт творческой и поисковой деятельности, механизмом реализации которой видится проектная деятельность. Проекты могут быть моно и межпредметными (например, обществоведение / география / история).
Вместе с тем структура среднего этапа обучения неоднородна. Это обусловлено динамикой психического и физического развития. Если в начальной школе более ярко выражены общие возрастные особенности детей, то в 5–7–х классах круг интересов учащихся не только расширяется, но и дифференцируется в зависимости от социальной среды, индивидуальных интересов и склонностей.
  
Цели среднего этапа обучения
 
В процессе обучения бурятскому языку реализуются цели:
– Развитие коммуникативной компетенции на бурятском языке – речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной, учебно-познавательной:
речевая компетенция – развиваются сформированные на базе начальной школы коммуникативные умения в говорении, аудировании, чтении, письме;
языковая компетенция – накапливаются новые языковые средства, обеспечивающие возможность общаться на темы, предусмотренные стандартом и примерной программой для данного этапа;
социокультурная компетенция – осуществляется приобщение к культуре бурятского народа в рамках тем и ситуаций общения, отвечающих опыту, интересам учащихся 5–7–х классов, соответствующих их психологическим особенностям; развивается их способность и готовность использовать бурятский язык в реальном общении;
компенсаторная компетенция – развиваются умения в процессе общения выходить из затруднительного положения, вызванного нехваткой языковых средств за счет перифразы, употребления синонимов, жестов, мимики и т. д.;
учебно-познавательная компетенция – развиваются желание и умение самостоятельного изучения бурятского языка доступными для учащихся способами (выполнение проектов, использование справочников, материалов Интернета и т. п.), развиваются специальные учебные умения (пользоваться словарями, интерпретировать информацию текста и др.), умение пользоваться современными информационными технологиями.
Воспитание школьников средствами предмета «Бурятский язык как государственный»: понимание учащимися роли изучения языков в современном поликультурном мире, ценностей бурятского языка как элементов национальной культуры; осознание важности бурятского языка как средства социальной адаптации; воспитание толерантности по отношению к иным языкам и культуре.
 
Содержание образования на среднем этапе обучения
1. Речевая компетенция
Предметное содержание устной и письменной речи
 
Включает темы, предусмотренные региональным стандартом по бурятскому языку как государственному. Ряд тем рассматривается более подробно.
Школьники учатся общаться в ситуациях социально-бытовой, учебно-трудовой и социально-культурной сфер общения в рамках следующей тематики:
Взаимоотношения в семье. Члены моей семьи (внешность, черты характера, профессии, хобби). Семейные праздники. Помощь по дому. Домашние питомцы, уход за ними. Покупки в семье. Типичная бурятская еда, ее приготовление.
Мои друзья и я. Взаимоотношения с друзьями. Внешность, характер и увлечения друзей. Досуг и увлечения (спорт, музыка, чтение). Моя одежда. Молодежная мода. Покупки. Карманные деньги.
Здоровый образ жизни. Спорт, правильное питание, отказ от вредных привычек, посещение врача. Бурятские спортсмены – олимпийцы.
Школьное образование. Изучаемые предметы, отношение к ним. Классная комната, школьная форма, распорядок дня, правила поведения в школе. Взаимоотношения учащихся и учителей, между учащимися, правила для учителей и учащихся. Каникулы. Любимые занятия в дни школьных каникул (спорт, телевидение, путешествие, музыка, чтение). Круг чтения подростков: как правильно читать книгу.
Республика Бурятия. Ее географические и природные условия, климат. Население. Города, села, их достопримечательности. Знаменитые деятели культуры, ученые, спортсмены Бурятии.
Технический прогресс. Современные средства коммуникации: компьютер, телефон, факс, электронная почта, Интернет.
Средства массовой информации. Любимые теле–, радиопрограммы. Наиболее популярные программы в регионе, России, за рубежом. Преимущества и недостатки телевидения.
Природа и проблемы экологии. Будущее нашего региона. Байкал, проблемы его экологии. Путешествия по Бурятии. Человек и автомобиль.
 
Продуктивные речевые умения
 
Диалогическая речь. Диалог этикетного характера – начинать, поддерживать и заканчивать разговор; поздравлять, выражать пожелания и реагировать на них; выражать благодарность; вежливо переспрашивать, отказываться, соглашаться; диалог-расспрос – запрашивать и сообщать фактическую информацию (Хэн? (Кто?), Юун? (Что?), Яагаад? (Как?), Хаана? (Где?), Хайшаа? (Куда?), Хэзээ? (Когда?), Хэнтэй? (С кем?), Юундэ? (Почему?), переходя с позиции спрашивающего на позицию отвечающего; целенаправленно расспрашивать, «брать интервью»; диалог-побуждение к действию – обращаться с просьбой и выражать готовность или отказ ее выполнить; давать совет и принимать принимать извинение; приглашать к действию или взаимодействию и соглашаться или не соглашаться принять в нем участие; делать предложение и выражать согласие или несогласие принять его, объяснять причину; диалог – обмен мнениями – выражать точку зрения и соглашаться или не соглашаться с ней; высказывать одобрение или неодобрение; выражать сомнение, эмоциональную оценку обсуждаемых событий (радость или огорчение, желание или нежелание), эмоциональную поддержку партнера, в том числе с помощью комплиментов. Комбинирование указанных видов диалога для решения более сложных коммуникативных задач.
Монологическая речь. Краткие высказывания о фактах и событиях с использованием таких коммуникативных типов речи, как описание или характеристика, повествование или сообщение, эмоциональные и оценочные суждения; передача содержания основной мысли прочитанного с опорой на текст; подготовка сообщения по прочитанному или услышанному тексту; выражение и аргументирование своего отношения к прочитанному.
Письменная речь. Развитие умений производить выписки из текста; писать короткие поздравления (с днем рождения и другими праздниками), выражать пожелания; заполнять формуляр (указывать имя, фамилию, пол, возраст, гражданство, адрес); писать личное письмо по образцу / без опоры на образец (расспрашивать адресата о его жизни, делах, сообщать то же о себе, выражать благодарность, просьбу), используя материал тем, усвоенных в устной речи, употребляя формулы речевого этикета бурят.
 
Рецептивные речевые умения
 
Аудирование. Восприятие на слух и понимание несложных текстов с разной глубиной и точностью проникновения в их содержание (с полным пониманием, с пониманием основного содержания, с выборочным пониманием) в зависимости от коммуникативной задачи и стиля текста. Формирование умений: выделять основную информацию в воспринимаемом на слух тексте и прогнозировать его содержание; выбирать главные факты, опуская второстепенные; выборочно понимать необходимую информацию прагматических текстов с опорой на языковую догадку, контекст; игнорировать неизвестный языковой материал, несущественный для понимания.
Чтение. Чтение и понимание текстов с различной глубиной и точностью проникновения в их содержание (в зависимости от вида чтения): с пониманием основного содержания (ознакомительное чтение); с полным пониманием содержания (изучающее чтение); с выборочным пониманием нужной или интересующей информации (просмотровое / поисковое чтение). Использование словаря независимо от вида чтения. Чтение с пониманием основного содержания аутентичных текстов на материалах, отражающих особенности быта, жизни, культуры бурят. Формирование умений: определять тему, содержание текста по заголовку; выделять основную мысль; выбирать главные факты из текста, опуская второстепенные; устанавливать логическую последовательность основных фактов текста.
Чтение с полным пониманием содержания несложных аутентичных адаптированных текстов разных жанров. Формирование мнений: полно и точно понимать содержание текста на основе его информационной переработки (раскрытие значения незнакомых слов, грамматический анализ, составление плана); оценивать полученную информацию, выражать свое мнение; комментировать / объяснять те или иные факты, описанные в тексте. Чтение с выборочным пониманием нужной или интересующей информации – умение просмотреть текст (статью или несколько статей из газеты, журнала) и выбрать информацию, которая необходима или представляет интерес для учащихся.
 
2. Социокультурная компетенция
 
Совершенствование социокультурных знаний, навыков и умений, основанных на сравнении фактов бурятской культуры и культуры других народов. Расширение объема лингворегионоведческих и экстралингвистических знаний, навыков и умений вербального и невербального поведения за счет новых тем и проблематики речевого общения с учетом специфики этапа обучения.
 
Экстралингвистические знания
 
– Знание традиционной культуры бурят: общие представления о бурятской семье, особенности бурятского национального костюма, блюда бурятской национальной кухни и ее особенности, бурятские праздники и игры: Сагаалган, Сурхарбаан, Эрын гурбан наадан, ёхор, шагай наадан.
Знания из области образования: образование в дореволюционной Бурятии, выдающиеся бурятские ученые.
Знания из области искусства Бурятии: литература, живопись, театр, кино, музыка, СМИ.
Знания из области истории бурят: главные исторические события, исторические личности.
Знания из области религии: шаманизм, буддизм, святые места.
Знания из области географии Бурятии: Особенности флоры, фауны, рельефа, полезные ископаемые, заповедники, экология Байкала, Красная книга Бурятии.
Знание официальной и неофициальной символики Республики Бурятия и общих сведений о республике: герб, флаг, общая площадь, месторасположение на карте мира.
Знания из области экономики и государственного устройства Бурятии: детские объединения и организации.
 
Лингворегионоведческие знания
 
Реалии (безэквивалентная лексика): географические реалии, этнографические реалии, общественно-политические реалии, реалии современной культуры и искусства, реалии религии, антропонимы.
Коннотативная лексика: лексические группы «флора», «фауна».
Фоновая лексика: слова, словосочетания, фразеологизмы и элементы фольклора.
Навыки и умения вербального поведения: навыки и умения использовать этикетные нормы (приветствие, прощание, благодарность, знакомство), формы обращения, исполнять народные песни, ёхор, благопожелания, отвечать на благопожелания, загадывать загадки, вести этикетную беседу в дни Сагаалгана, рассказывать сказки, выступать на традиционных праздниках.
Навыки и умения невербального поведения: жесты приветствия и прощания, проявления уважения, приглашения войти в дом, умение вести себя в гостях и принимать гостей, умение угощать гостей, умение вести себя за столом, умение вести себя в святых местах, умение вести себя на традиционных праздниках.
 
3. Учебно-познавательная и компенсаторная компетенции
 
Учащиеся должны овладеть умениями и навыками:
-   пользоваться такими приемами мыслительной деятельности, как группировка, сравнение, анализ, синтез;
-   передавать количественные, пространственные и временные представления изученными средствами бурятского языка;
-   разыгрывать воображаемые ситуации / роли, пользуясь приемами образного мышления;
-   работать в различных режимах: индивидуальном, парном, групповом;
-   осуществлять самоконтроль с помощью специального блока проверочных заданий учебника;
-   работать самостоятельно, в том числе с аудио–, видеоматериалами и другими компонентами УМК;
-   ориентироваться в учебнике с помощью атласа содержания учебника (расширенное оглавление) и специальных условных обозначений;
– пользоваться справочным материалом к УМК (правилами, бурятско-русским словарем, справочниками).
 
4. Языковая компетенция
 
Языковые сведения. Общие сведения о бурятском языке. Бурятский язык – язык межличностного общения.
 
Произносительная сторона речи
Орфография
 
Гласные и согласные. Сингармонизм. Перелом гласных. Краткие и долгие гласные, их смыслоразличительная роль (продолжение). Йотированные гласные. Глухие и звонкие, мягкие и твердые согласные. Смыслоразличительная роль. Ударение. Ударение в исконно бурятском слове (произношение и различение на слух всех звуков бурятского языка; соблюдение акцентного ударения в слове и ударения в фразе; соблюдение интонаций в повелительных, утвердительных, вопросительных (общий, специальный, альтернативный и разделительный вопросы) и восклицательных предложениях).
 
Лексическая сторона речи
 
Однозначные и многозначные слова (общее понятие). Синонимы, антонимы, омонимы. Общеупотребительные слова. Термины. Фразеологизмы, их семантика и функция. Виды словарей.
К концу обучения в 6–м классе продуктивный лексический минимум составляет 900 лексических единиц, характеризующих отобранные предметы речи. Данный минимум включает лексику, усвоенную на первой ступени, а также новые слова и речевые клише, новые значения известных учащимся многозначных слов, например, газар (земля).
Рецептивный лексический словарь учащихся, оканчивающих 6 класс, несколько превышает продуктивный лексический минимум.
Словообразование. Значимые части слова. Использование наиболее продуктивных суффиксов. Особенности бурятского словообразования.
Учащиеся должны овладеть следующими словообразовательными средствами для создания и расширения потенциального словаря:
–  лексико-синтаксическим: соёл болбосорол (культура);
–  лексическим: уурхай (гнездо), уурхай (место добычи полезного ископаемого;
–  аффиксальным: һургуули (школа);
–  морфолого-синтаксическим: алтан (имя существительное), алтан (имя прилагательное).
 
Грамматическая сторона речи
 
Части речи. Знаменательные и служебные части речи (продолжение). Послеложно-падежная система бурятского языка. Личное и безличное притяжание. Степени сравнения прилагательных. Местоимение (продолжение). Собирательные числительные. Числительные, обозначающие приблизительное количество. Глагол (продолжение). Наклонение. Формы обращения.
Причастие. Наречия времени, образа действия. Глаголы в страдательном, взаимно-совместном залогах; модальные слова (хэрэгтэй, аргатай, ёһотой);
>       причастия многократного и однократного действия, временные причастия;
>       местоимения: притяжательные местоимения, возвратные местоимения, личные местоимения для замены ранее упомянутого существительного;
>       наречия места, времени, образа действия, место наречия в предложении;
>       числительные: большие количественные числительные (100­100 000 000), даты, собирательные: дүрбүүлэн (четверо); приблизительное количество: арбаад (около десяти);
>       союзы: ба, болон, харин, аад, теэд, гэжэ; союзные слова: юундэб гэхэдэ, хаана – тэндэ;
>       междометия: Оо! Аа! Үү!
> послелоги, отражающие отношения по месту, времени, направлению;
>       простые распространенные предложения;
>       специальные вопросы: Басаган хаана ошооб?
> альтернативные вопросы: Ши кинодо ошохошни гү, али номоо үзэхэшни гү?
>       восклицательные предложения для выражения эмоций: Ямар дулаан үдэр гээшэб!
>       некоторые формы безличных предложений: Бороожоно. Дулаарба. Ерэхэ ёһотой.
>  сложноподчиненные предложения с придаточными: определительными: Дала далан хүн эдидэг гэһэн буряад үгэ бии. изъяснительными: Дала далан хүн эдидэг гэжэ буряад зон хэлсэдэг. обстоятельственными: Дала далан хүн хүртэхэ ёһотой, юундэб гэхэдэ тиимэ ёһо байха.
 
Требования к уровню подготовки учащихся к концу
среднего этапа обучения
 
Аудирование
 
Учащиеся должны понимать на слух бурятскую речь, предъявляемую учителем, или в звукозаписи в естественном темпе. Она должна быть построена на программном языковом материале начального и среднего этапов и допускать включение до 1–2 % незнакомых слов, о значении которых можно догадаться, или не влияющих на понимание основного содержания аудируемого, различая при этом основную и второстепенную информации.
 
Говорение
Диалогическая речь
 
Учащиеся должны:
-   уметь вести беседу с одним или несколькими собеседниками по предъявленной ситуации общения, по содержанию увиденного, услышанного или прочитанного;
-   участвовать в диалогах различных типов (односторонний или взаимный расспрос, одностороннее или взаимное информирование, побуждение к действию, обмен мнениями, обсуждение планов совместной деятельности и другие);
-   реагировать на изменение речевого поведения собеседника;
-   выражать личное отношение к предмету обсуждения в пределах программного языкового материала.
Высказывание каждого собеседника должно содержать не менее 6–8 реплик, правильно оформленных в языковом отношении и отвечающих поставленной коммуникативной задаче.
 
Монологическая речь
 
Учащиеся должны:
-   уметь высказываться логично, последовательно в соответствии с предложенной ситуацией общения или в связи с прослушанным, увиденным или прочитанным;
-   передавать основное содержание прослушанного или прочитанного, используя описание, рассуждение, повествование, а также смешанные типы монолога;
-   выражать свое отношение к предмету высказывания в пределах программного языкового материала.
Объем высказывания – не менее 8–10 фраз, правильно оформленных в языковом отношении и отвечающих поставленной коммуникативной задаче.
Учащиеся должны уметь делать устные подготовленные сообщения по теме в пределах 2–3 минут.
  
Чтение
 
Учащиеся должны проявить умения:
а) с целью извлечения полной информации должны читать про себя впервые предъявляемые тексты, построенные на программном языковом материале и включающие до 3–5 % незнакомых слов, понимаемых по догадке или с помощью бурятско-русского словаря;
б) с целью извлечения основной информации должны читать про себя (без помощи словаря) впервые предъявляемые тексты, построенные на языковом материале и содержащие до 2–3 % незнакомых слов, о значении которых можно догадаться или незнание которых не влияет на понимание основного содержания читаемого;
в) с целью извлечения частичной информации (о предметной области, к которой относится текст, о его авторе или авторах, о том, для кого и с какой целью он написан и т. п.) должны читать про себя в просмотровом режиме (без помощи словаря) впервые предъявляемые тексты частично адаптированного характера из общественно-политической и научно-популярной литературы.
 
Письмо
 
Учащиеся должны уметь составлять и записывать план прочитанного текста и (подготовленного) устного высказывания по теме, делать выписки из текста. Должны составлять тексты поздравлений в соответствии с этикетом, писать личные письма по образцу. Для реализации данных требований учащиеся должны овладеть правописанием слов, усвоенных в устной речи.
В результате изучения бурятского языка в 5–7–х классах учащиеся должны:
 
Знать / Понимать:
 
-   основные значения изученных лексических единиц (слов, словосочетаний), основные способы словообразования (аффиксация, словосложение, конверсия);
-   особенности структуры простых и сложных предложений английского языка, интонацию различных типов коммуникативных предложений;
-   признаки изученных грамматических явлений (видовременных форм глаголов, модальных слов, существительных, местоимений, числительных, послелогов, степеней сравнения прилагательных);
-   основные нормы речевого этикета ( реплики-клише, наиболее распространенную оценочную лексику), принятые в сфере общения на бурятском языке;
-   роль владения вторым языком в регионе, особенности образа жизни, быта, культуры бурятского народа (известные достопримечательности, выдающиеся люди и их вклад в мировую культуру), сходство и различия в традициях своего народа и бурятского народа.
 
Уметь:
 
в области аудирования:
– понимать основное содержание коротких, несложных аутентичных прагматических текстов (прогноз погоды, программы теле– и радиопередач) и выделять значимую информацию;
–  понимать на слух основное содержание несложных аутентичных текстов, относящихся к разным коммуникативным типам речи (сообщение / рассказ); уметь определять тему текста, выделять главные факты, опуская второстепенные;
– использовать переспрос, просьбу повторить;
в области говорения:
- начинать, вести / поддерживать и заканчивать беседу в стандартных ситуациях общения, соблюдая нормы речевого этикета, при необходимости переспрашивать, уточнять;
- расспрашивать собеседника и отвечать на его вопросы, высказывать свое мнение, просьбу, отвечать на предложение собеседника согласием / отказом, опираясь на изученную тематику и усвоенный лексико-грамматический материал;
- рассказывать о себе, своей семье, друзьях, своих интересах и планах на будущее, сообщать краткие сведения о своем городе / селе, своей республике;
- делать краткие сообщения, описывать события / явления (в рамках изученных тем), передавать основное содержание, основную мысль прочитанного или услышанного, выражать свое отношение к прочитанному/ услышанному, давать краткую характеристику персонажей;
- использовать перифраз, синонимичные средства в процессе устного общения;
в области чтения:
- ориентироваться в тексте на бурятском языке, прогнозировать его содержание по заголовку;
- читать аутентичные тексты разных жанров с пониманием основного содержания (определять тему, основную мысль; выделять главные факты, опуская второстепенные, устанавливать логическую последовательность основных фактов текста);
- читать несложные аутентичные тексты разных стилей с полным и точным пониманием, используя различные приемы смысловой переработки текста (языковую догадку, анализ, выборочный перевод), оценивать полученную информацию, выражать свое мнение;
- читать текст с выборочным пониманием нужной или интересующей информации;
в области письма:
- заполнять анкеты и формуляры;
- писать поздравления, личные письма с опорой на образец: расспрашивать адресата о его жизни и делах, сообщать то же самое о себе, выражать благодарность, просьбу, употребляя нормы речевого этикета, принятые в бурятском языке.
 
Завершающий этап обучения
Характеристика завершающего этапа обучения
 
Обучение бурятскому языку в 8–9–х классах основной школы обеспечивает развитие и совершенствование сформированной к этому времени коммуникативной компетенции на бурятском языке в говорении, аудировании, чтении и письме, включающей языковую и социокультурную компетенции, а также развитие учебно-познавательной и компенсаторной компетенций.
Коммуникативная компетенция развивается и совершенствуется в соответствии с отобранными для данного этапа обучения темами, проблемами и ситуациями общения в пределах следующих сфер общения: социально-бытовой, учебно-трудовой, социально-культурной.
Спектр социокультурных знаний и умений учащихся 7–9–х классов расширяется с учетом их интересов и возрастных психологических особенностей. Целенаправленно формируются умения представлять свой регион, его культуру средствами бурятского языка в условиях межкультурного общения.
Расширяется спектр таких общеучебных и специальных учебных умений, как умение пользоваться справочником учебника, двуязычным словарем, электронным учебником по бурятскому языку.
В контексте формирования системы межличностных отношений, способности к самоанализу и самооценке, эмоционально-ценностного отношения к миру авторами ставится задача акцентировать внимание учащихся на стремлении к взаимопониманию людей разных сообществ; осознании роли бурятского языка как одного из средств межличностного и межкультурного общения в регионе: на формирование положительного отношения к бурятскому языку, культуре народа, говорящего на нем; понимании важности изучения бурятского и других языков в современном мире и потребности пользоваться ими, в том числе и как одним из способов самореализации и социальной адаптации.
Продолжается накопление лингвистических знаний, позволяющих осознавать особенности своего мышления на основе сопоставления бурятского языка с русским; формирование знаний о культуре, реалиях и традициях бурятского народа, представлений о достижениях культуры народов Республики Бурятия в развитии общечеловеческой культуры.
Большое значение придается проектной деятельности, осуществляемой в индивидуальном режиме и сотрудничестве. Учащиеся приобретают опыт творческой и поисковой деятельности.
В 8–9–х классах круг интересов учащихся не только расширяется, но и дифференцируется в зависимости от социальной среды, индивидуальных интересов и склонностей. Большинство учащихся проявляет интерес к самостоятельной поисковой и творческой деятельности, демонстрирует способность к анализу и обобщению накапливаемых знаний, проявляет избирательный интерес к некоторым областям знаний.
 
Цели завершающего этапа обучения
 
В процессе обучения курсу «Бурятский язык как государственный» в 8–9–х классах реализуются цели:
– Совершенствование коммуникативной компетенции на бурятском языке – речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной, учебно-познавательной:
речевая компетенция – развиваются и совершенствуются сформированные коммуникативные умения в говорении, аудировании, чтении, письме;
языковая компетенция – накапливаются новые языковые средства, обеспечивающие возможность общаться на темы, предусмотренные стандартом и примерной программой для данного этапа;
социокультурная компетенция – осуществляется приобщение к культуре бурятского народа в рамках более широкого спектра сфер, соответствующих психологическим особенностям учащихся данного возраста; развивается способность и готовность использовать бурятский язык в реальном общении; формируется умение представлять свой собственный регион, ее культуру в условиях межкультурного общения посредством ознакомления учащихся с соответствующим культуроведческим и социолингвистическим, лингвокультуроведческим материалом, представленным в учебном курсе;
компенсаторная компетенция – развиваются и совершенствуются умения выходить из затруднительного положения, вызванного нехваткой языковых средств за счет перифразы, использования синонимов, жестов и т. д.;
учебно-познавательная компетенция – развиваются желание и умение самостоятельного изучения бурятского языка доступными им способами (в процессе выполнения проектов, с помощью справочников и т. п.), совершенствуются специальные учебные умения (пользоваться словарями, интерпретировать информацию текста и др.), умение пользоваться современными информационными технологиями.
–       Воспитание школьников средствами предмета «Бурятский язык как государственный»: понимание учащимися роли изучения языков в современном поликультурном мире; осознание важности бурятского языка как средства социальной адаптации; воспитание толерантности по отношению к иным языкам и культуре.
 
 
Содержание образования на завершающем этапе обучения
1. Речевая компетенция
Предметное содержание устной и письменной речи
 
Школьники учатся общаться в ситуациях социально-бытовой, учебно-трудовой и социально-культурной сфер общения в рамках следующей тематики:
Повседневная жизнь, быт, семья. Взаимоотношения в семье, особенности установления отношений в семье, в том числе с людьми разных поколений. Близкие и дальние родственники.
Взаимоотношения с друзьями, со сверстниками. Любовь и дружба. Национальные и семейные праздники. Взаимоотношения между людьми (в том числе на примерах из художественной литературы на бурятском языке). Личная переписка, письмо в молодежный журнал.
Моя родословная. Составление родословного древа. Знание нескольких поколений. Гостеприимство бурят. Почитание старших – символ мудрости и доброты.
Мир моих увлечений. Хобби. Спорт. Посещение дискотеки, кафе. Искусство (музыка, театр, кино, живопись, мода) в жизни молодежи. Средства массовой информации (радио, телевидение, пресса, Интернет). Чтение / Книга в жизни нынешнего поколения, школьная и домашняя библиотека.
Школьное образование и выбор профессии. Познавательные интересы: любимые предметы, занятия. Возможности продолжения образования. Современный мир профессий. Проблема выбора профессии. Независимость в принятии решений. Как стать знаменитым (занимательные факты из жизни знаменитых людей республики). Роль бурятского языка в выборе профессии. Популярные профессии. Успешные люди. Деньги.
Люди, Земля, Вселенная. Космос и человек. Молодежь в современном обществе. Досуг молодежи. Мои друзья в других регионах, странах. Техни-ческий прогресс. Будущее нашей планеты. Природа и проблемы экологии. Защита окружающей среды. Стихийные бедствия. Здоровый образ жизни.
Республика Бурятия. Бурятский язык и его роль в современном обществе. Путешествия как способ познания мира. Государственные символы. Республика Бурятия, ее культурные особенности, достопримечательности. Путешествия по Бурятии. Природа, погода, климат. Города и села, родной край / регион / город / село. Жизнь в городе и в сельской местности. Праздники, традиции. Выдающиеся люди Бурятии, их вклад в развитие российской науки, культуры, спорта и др.
 
Продуктивные речевые умения
 
Диалогическая речь. При овладении диалогической речью в рамках обозначенной тематики, а также в связи с прочитанным или прослушанным школьники продолжают учиться вести следующие виды диалога:
- диалог этикетного характера;
- диалог-расспрос;
- диалог-побуждение к действию;
- диалог-обмен мнениями.
Для ведения названных видов диалога предусматривается (наряду с умениями, сформированных ранее) развитие следующих умений:
– для ведения диалога этикетного характера: начать, поддержать и закончить разговор (в том числе по телефону); вежливо переспросить о непонятом; выразить благодарность в процессе совместной деятельности в парах, группах; вежливо отказать / согласиться на предложение собеседника;
       – для ведения диалога-расспроса: запрашивать и сообщать фактическую информацию, переходя с позиции спрашивающего на позицию отвечающего; брать / давать интервью;
       – для ведения диалога побудительного характера, в том числе в процессе проектной работы и сотрудничества в малых группах: дать вежливый совет, принять / не принять совет; попросить партнера о чем-то; пригласить партнера к совместной деятельности, выразить готовность / отказаться принять участие в ней, объяснить причину отказа;
       – для ведения диалога-обмена мнениями: выражать свою точку зрения, пользуясь вновь изученными средствами; высказать свое одобрение / неодобрение / сомнение; спонтанно реагировать на изменение речевого поведения собеседника, выражая личное отношение к предмету обсуждения; выражать свою эмоциональную оценку – восхищение, удивление, радость, огорчение и др., участвовать в дискуссии по предложенной или интересующей проблеме (в пределах тем, отобранных в программе), используя аргументацию, убеждение.
Монологическая речь. При овладении монологической речью (наряду с умениями, сформированными ранее) школьники учатся:
—  делать подготовленные устные сообщения о фактах, событиях в прошлом и настоящем (в пределах тем, отобранных в программе), используя при этом основные коммуникативные типы речи (описание, повествование, характеристика), сопровождая высказывание эмоциональными и оценочными суждениями и используя для этого наиболее распространенные речевые клише;
—  делать презентацию по результатам выполнения проектной работы;
—  без предварительной подготовки кратко высказываться на заданную тему в соответствии с предложенной ситуацией;
—  передавать содержание / основную мысль прочитанного или прослушанного с опорой и без опоры на текст, на заданные вопросы, комментировать факты из текста;
-   делать подготовленное сообщение в связи с прочитанным или прослушанным (аудио– или видеотекстом), выражая свое отношение к событиям, фактам, персонажам текста;
-   рассуждать о проблемах, интересующих подростков, о темах, актуальных для современного мира, например, толерантности, безопасности и др.
Письменная речь. При овладении письменной речью (наряду с умениями, сформированными ранее) школьники учатся:
-   заполнять таблицы, кратко фиксировать содержание прочитанного или прослушанного текста;
-   делать выписки из текста с целью их использования в собственных высказываниях, в проектной деятельности;
-   заполнять анкету, формуляр, автобиографию, указывая требующиеся данные о себе;
-   составлять краткую аннотацию к прочитанному тексту;
-   писать поздравление, письмо другу, адекватно употребляя формулы речевого этикета, принятые в данном жанре на бурятском языке, излагая различные события, впечатления, высказывая свое мнение;
-   писать краткое сообщение, комментарий, описание событий, людей с использованием оценочных суждений и уместных лингвистических средств связи (например, описание молодежной дискотеки);
-   составлять небольшое эссе, письменно аргументировать свою точку зрения по предложенной теме / проблеме.
 
Рецептивные речевые умения
 
Аудирование. В процессе овладения аудированием (наряду с умениями, сформированными ранее) школьники учатся:
-   воспринимать на слух и понимать с опорой на наглядность (иллюстрации, жесты, мимику) и контекстуальную и языковую догадку речь собеседника в процессе непосредственного общения, добиваться полного понимания путем переспроса; а также понимать основное содержание разговора между носителями языка в пределах тем, обозначенных в программе;
-   воспринимать на слух и понимать основное содержание аутентичных текстов в аудио– и видеозаписи: описаний, сообщений, рассказов, интервью, рекламно-информационных текстов с опорой на языковую догадку и контекст;
– воспринимать на слух и выделять необходимую / интересующую информацию в аутентичных рекламно-информационных текстах (прогноз погоды, инструкция), оценивая эту информацию с точки зрения ее полезности / достоверности.
Чтение. При овладении чтением школьники учатся читать аутентичные тексты разных жанров с различной глубиной понимания их содержания: с пониманием основного содержания (ознакомительное чтение), с полным пониманием (изучающее чтение) и с извлечением нужной или интересующей информации (просмотровое или поисковое чтение). Словарь используется по мере необходимости независимо от вида чтения.
Школьники учатся:
– читать с пониманием основного содержания аутентичные тексты разных типов, жанров и стилей (тексты могут содержать отдельные новые слова):
- личные и формальные письма;
- стихи, отрывки из художественной литературы: короткие рассказы;
- газетные и журнальные статьи;
- интервью, объявления, вывески;
- программы радио и телевидения и др.
В ходе ознакомительного чтения школьники учатся:
- определять тему (о чем идет речь в тексте);
- выделять основную мысль;
- выделять главные факты, опуская второстепенные;
- устанавливать логическую последовательность основных фактов текста;
- прогнозировать содержание текста по заголовку или по началу текста;
- разбивать текст на относительно самостоятельные смысловые части;
–  восстанавливать текст из разрозненных абзацев или путем добавления выпущенных фрагментов;
–  озаглавливать текст, его отдельные части;
–  догадываться о значении отдельных слов с опорой на языковую и контекстуальную догадку;
–  игнорировать незнакомые слова, не влияющие на понимание текста;
–  пользоваться сносками, лингвострановедческими справочниками, словарями.
–  Читать с полным пониманием несложные аутентичные и адаптированные тексты разных типов, жанров и стилей.
 
В ходе изучающего чтения школьники учатся:
- полно и точно понимать текст на основе его информационной переработки (смыслового и структурного анализа отдельных мест текста, выборочного перевода и т. д.);
- устанавливать причинно-следственную взаимосвязь фактов и событий, изложенных в тексте;
- обобщать и критически оценивать полученную из текста информацию;
–       комментировать некоторые факты, события с собственных позиций, выражая свое мнение;
–       читать с выборочным извлечением или нахождением в тексте нужной / интересующей информации.
 
В ходе поискового / просмотрового чтения школьники учатся:
–       просматривать текст или серию текстов различного жанра, типа, стиля с целью поиска необходимой или интересующей информации.
 
2. Социокультурная компетенция
 
Совершенствование социокультурных знаний, навыков и умений путем расширения объема лингворегионоведческих и экстралингвистических знаний, навыков и умений вербального и невербального поведения за счет новых тем и проблематики речевого общения с учетом специфики этапа обучения.
 
Экстралингвистические знания:
 
Знание традиционной культуры бурят: семья и брак, семейные ценности и реликвии в бурятской культуре. Известные родословные бурят. Основные виды хозяйствования, временные и пространственные представления бурят. Бурятские праздники и игры. Традиционная система воспитания у бурят.
Знания из области образования: выдающиеся бурятские ученые, бурятский литературный язык.
Знания из области искусства Бурятии: литература, живопись, театр, кино, музыка, СМИ.
Знания из области истории бурят: главные исторические события, исторические личности.
Знания из области религии: шаманизм, буддизм, святые места.
Знания из области географии Бурятии: заповедники, заказники, курорты и санатории, объекты туризма, экология Байкала, Красная книга Бурятии.
Знание официальной и неофициальной символики Республики Бурятия и общих сведений о республике: герб, флаг, месторасположение на карте мира, состав и численность населения, климат.
Знания из области экономики и государственного устройства Бурятии: крупные производственные объединения и организации.
 
Лингворегионоведческие знания:
 
Реалии (безэквивалентная лексика): географические реалии, этнографические реалии, общественно-политические реалии, реалии современной культуры и искусства, реалии религии, антропонимы.
Коннотативная лексика: лексические группы «ландшафт», «элементы культуры».
Фоновая лексика: слова, словосочетания, фразеологизмы и элементы фольклора.
Навыки и умения вербального поведения: навыки и умения использовать этикетные нормы (приветствие, прощание, благодарность, знакомство), формы обращения, исполнять народные песен, ёхор, благопожелания, отвечать на благопожелания, загадывать загадки, вести этикетную беседу в дни Сагаалгана, рассказывать сказки, выступать на традиционных праздниках.
Навыки и умения невербального поведения: жесты приветствия и прощания, проявления уважения, приглашения войти в дом, умение вести себя в гостях и принимать гостей, умение угощать гостей, умение вести себя за столом, умение вести себя в святых местах, умение вести себя на традиционных праздниках.
Учащиеся должны:
-   иметь представление о значимости владения бурятским языком в современном мире как средстве межличностного и межкультурного общения, как средстве приобщения к знаниям в различных областях, в том числе в области выбранной профессии;
-   знать наиболее употребительную фоновую лексику и реалии региона: названия наиболее известных культурных памятников Республики Бурятия, популярных газет и журналов («Буряад үнэн», «Байгал», «Одон»);
-   иметь представление о социокультурном портрете региона, говорящего на бурятском языке (на примере Республики Бурятия): территория, население, географические и природные условия, административное деление (районы и др.), государственный флаг, государственный герб, столица, крупные города, средства массовой информации;
-   иметь представление о культурном наследии региона и России: всемирно известных национальных центрах и памятниках (Государственный Бурятский академический театр драмы, Государственный Бурятский академический театр оперы и балета, Русский драматический театр им. Н. Бестужева, детский театр «Үльгэр», Молодежный театр, Музей декабристов, Художественный музей имени Ц. Сампилова, Музей природы, Музей истории Бурятии, Этнографический музей и др.); известных представителях литературы (Х. Намсараев, Ц. Дон, Д. Батожабай, И. Калашников, В. Митупов, Д. Эрдынеев, Ч. Цыдендамбаев, Д. Улзытуев, М. Самбуев и др.), кино (В. Инкижинов, Б. Аюшин, Б. Вампилов и др.), театра (Г. Цыдынжапов, Л. Линховоин, Л. Сахьянова, П. Абашеев, К. Базарсадаев, Д. Дашиев, Д. Бадлуев и др.), музыки (Б. Ямпилов, Д. Аюшеев, С. Манжигеев, В. Усович и др.); выдающихся ученых (Б. Дандарон, М. Хангалов, Т. Бертагаев, Ц. Жамцарано, Б. Барадин и др.), путешественниках (Г. Цыбиков и др.), знаменитых гуманистах (Мать Тереза), политиках (М. Ербанов), спортсменах (Б. Будаев, Б. Цыремпилов, В. Баранников и др.), произведениях классической литературы («Война и мир» Л. Толстого, «Евгений Онегин» А. Пушкина, «Монголой нюуса тобшо» («Сокровенное сказание монголов») и др.;
-   уметь представлять свой регион на бурятском языке, сообщая сведения о вкладе республики в культуру России и мира, о национальных традициях народов, населяющих регион, и современной жизни, отмечая сходство и различие в традициях народов России, рассказывая о своем городе, селе;
-   уметь оказать помощь гостям, не владеющим русским языком (встретить, познакомить с городом / селом, пригласить в гости в свою школу, семью), обсудить с ними актуальные проблемы (выбор профессии, образования, экологии и др.) в пределах изученной тематики.
 
3. Учебно-познавательная и компенсаторная компетенции
 
В процессе обучения в 8–9–х классах школьники должны овладеть следующими умениями и навыками:
- пользоваться такими приемами мыслительной деятельности, как обобщение и систематизация;
- выделять и фиксировать основное содержание прочитанных или прослушанных сообщений;
- критически оценивать воспринимаемую информацию;
- использовать вербальные (перифраз, синонимы, антонимы) и невербальные (жесты и мимику) средства в процессе создания собственных высказываний;
- использовать также языковую и контекстуальную догадку, умение прогнозировать в процессе восприятия речи на слух и при чтении;
- осуществлять самоконтроль с помощью специального блока проверочных заданий учебника, снабженных шкалой оценивания;
- участвовать в проектной деятельности (в том числе межпредметного характера), планируя и осуществляя ее индивидуально и в группе;
- самостоятельно поддерживать уровень владения бурятским языком, а при желании и углублять его, пользуясь различными техническими средствами (аудио, видео, компьютер), а также печатными и электронными источниками, в том числе справочниками и словарями.
 
4. Языковая компетенция
Произносительная сторона речи.
Орфография
 
Школьники учатся:
- применять правила чтения и орфографии на основе усвоенного ранее и нового лексического материала, изучаемого в 8–9–х классах;
- адекватно произносить и различать на слух все звуки бурятского языка;
- соблюдать словесное и фразовое ударение;
- соблюдать интонацию различных типов предложений;
- выражать чувства и эмоции с помощью эмфатической интонации.
 
Лексическая сторона речи
 
К завершению основной школы продуктивный лексический минимум составляет около 1200 лексических единиц, включая лексику, изученную в предыдущие годы, новые слова и речевые клише, а также новые значения известных учащимся многозначных слов.
Объем рецептивного словаря увеличивается за счет текстов для чтения и составляет примерно 1700 ЛЕ, включая продуктивный лексический минимум.
Расширение потенциального словаря происходит за счет интернациональной лексики, знания словообразовательных средств и овладения новыми аффиксами:
- существительных, образованных преимущественно от глагола: ябадал, байдал, хэлэлгэ, хүтэлбэрилгэ, хэбтэри, унтари и др.
- прилагательных, образованных от имени существительного: модото, модолиг, эбтэй. Степеней прилагательных как относительных, так и безотносительных: эгээ сэбэр, шамһаа шамбай, аргагүй бэрхэ, шадалтайшаг и др.
 
Грамматическая сторона речи
 
Повторение и углубление изученного материала на предыдущих этапах.
Синтаксис. Словосочетание и предложение. Виды простого предложения по цели высказывания; односоставные и двусоставные предложения. Однородные члены предложения, употребление. Прямая и косвенная речь (общее понятие). Обращение (общее понятие).
Школьники учатся употреблять в речи:
– названия объектов, географических названий;
- существительные без специальных аффиксов множественного числа, но отражающих множественность; обобщают и систематизируют знания о суффиксах существительных;
- неопределенные местоимения: (хэн нэгэн, юу хээн, али нэгэ, алибаа, нэгэ хэды, хэды, хэдэн, иимэ, тиимэ);
- устойчивые словоформы (Бү мэдэе. Минии һанахада. Тиимэ бэшэ гү? и другие);
– числительные для обозначения дат и больших чисел;
-    различения функций постоянного, многократного и однократного причастий, однократного причастия как существительного и глагола;
-    глагольные формы в настоящем, прошедшем, будущем временах, прошедшего, многократного причастий, соединительного, разделительного, целевого деепричастий, повелительных форм типа ябая, ябагты, ябыт, ябыш, ябаг;
-    восклицательные предложения для выражения эмоций: Ямар дулаан үдэр болобо гээшэб!
– некоторые формы безличных предложений: Бороожоно. Дулаарба. Ерэхэ ёһотой.
– сложноподчиненные предложения с придаточными: определительными: Дала далан хүн эдидэг гэһэн буряад үгэ бии. изъяснительными: Дала далан хүн эдидэг гэжэ буряад зон хэлсэдэг. Обстоятельственными: Дала далан хүн хүртэхэ ёһотой, юундэб гэхэдэ тиимэ ёһо байха.
– сложноподчиненные предложения с союзом гэжэ, гэһэн, гээд. Систематизируется изученный материал:
-   видовременные формы действительного наклонения: ябана, ябаа, ябаха;
-   залогов: гүйлсэ, хөөрэлдэ;
-   модальные слова: ёһотой, аргатай, хэрэгтэй, зэргэтэй;
-   безличные предложения: Газаа хүйтэрбэ;
-   типы вопросительных предложений и вопросительные слова;
-   придаточные определительные с союзом гэһэн.
 
Требования к уровню подготовки выпускников основной школы
 
В результате изучения иностранного языка в неполной средней (основной) школе учащиеся должны: Знать / Понимать:
-   основные значения изученных лексических единиц (слов, словосочетаний); основные способы словообразования (аффиксация, словосложение, конверсия);
-   особенности структуры простых и сложных предложений бурятского языка; интонацию различных типов коммуникативных предложений;
-   признаки изученных грамматических явлений (видовременных форм глаголов, модальных слов существительных, наречий, местоимений, числительных, послелогов, степеней сравнения прилагательных);
-   основные нормы речевого этикета ( реплики-клише, наиболее распространенную оценочную лексику), принятые в бурятском языке;
– роль владения несколькими языками в современном мире; особенности образа жизни, быта, культуры бурятского народа (известные достопримечательности, выдающиеся люди и их вклад), сходство и различия в традициях своего и бурятского народов.
 
Уметь:
 
в области аудирования:
– понимать основное содержание коротких, несложных аутентичных прагматических текстов (прогноз погоды, программы теле– и радиопередач) и выделять значимую информацию;
– понимать на слух основное содержание несложных аутентичных текстов, относящихся к разным коммуникативным типам речи (сообщение / рассказ); уметь определять тему текста, выделять главные факты, опуская второстепенные;
– использовать переспрос, просьбу повторить. в области говорения:
-   начинать, вести / поддерживать и заканчивать беседу в стандартных ситуациях общения, соблюдая нормы речевого этикета, при необходимости переспрашивая, уточняя;
-   расспрашивать собеседника и отвечать на его вопросы, высказывая свое мнение, просьбу, отвечать на предложение собеседника согласием / отказом, опираясь на изученную тематику и усвоенный лексико-грамматический материал;
-   рассказывать о себе, своей семье, друзьях, своих интересах и планах на будущее, сообщать краткие сведения о своем городе / селе, своей республике;
-   делать краткие сообщения, описывать события / явления (в рамках изученных тем), передавать основное содержание, основную мысль прочитанного или услышанного, выражать свое отношение к прочитанному / услышанному, давать краткую характеристику персонажей;
– использовать перифраз, синонимичные средства в процессе устного общения.
в области чтения:
- ориентироваться в тексте на бурятском языке; прогнозировать его содержание по заголовку;
- читать аутентичные тексты разных жанров с пониманием основного содержания (определять тему, основную мысль; выделять главные факты, опуская второстепенные; устанавливать логическую последовательность основных фактов текста);
- читать несложные аутентичные тексты разных стилей с полным и точным пониманием, используя различные приемы смысловой переработки текста (языковую догадку, анализ, выборочный перевод), оценивать полученную информацию, выражать свое мнение;
- читать текст с выборочным пониманием нужной или интересующей информации.
в области письма:
–  заполнять анкеты и формуляры;
–  писать поздравления, личные письма с опорой на образец: расспрашивать адресата о его жизни и делах, сообщать то же самое о себе, выражать благодарность, просьбу, употребляя формулы речевого этикета, принятые в странах изучаемого языка.
  
 
Приложение
 
Примерное тематическое планирование по классам
 
Класс
 
Тематика общения
 
 Кол-во
часов*
 
2
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Мои друзья и я. Приветствие. Знакомство с одноклассниками, учителем. Имя. Возраст.
Моя семья. Члены моей семьи, их имена, возраст. Мой дом/моя квартира, моя комната.
Мой день, досуг. Распорядок дня. Как я провожу свой день. Любимые игрушки: их цвет, размер, что они умеют «делать». Г. Дашабылов «Бүмбэгэ». Бурятская народная сказка «Шатар».
Моя школа. Классная комната. Учебные предметы. Школьные принадлежности. Д. Мижидон «Һайрхуу залхуу хоёр».
Дикие и домашние животные. Сказка «Тахяа нохой хоёр», Бурятская народная сказка «Знаток языка животных». Сказка «Шандаган заряа хоёр».
 
 
8
 
12
 
 
16
 
16
 
12
 
3
Мои друзья и я. Помощь друг другу. Совместные занятия. Любимое домашнее животное, его имя, возраст. Моя биография.
Моя семья. Семейные праздники (день рождения, Новый год, праздник Белого месяца). Вечер в кругу семьи: любимые занятия членов моей семьи, что они любят читать. Помощь по дому. Вежливый телефонный разговор. Поведение в семье и гостях. Г. Бадмаева «Бэлэг». Г. Бадмаева «Сагаалганай бэлэг».
Мой день, досуг. Л. Линховоин «Шагай наадан». Любимые занятия: что я умею/не умею, что хочу научиться делать (учебные действия, спортивные занятия и игры, игра на музыкальных инструментах).
Моя школа. Занятия в школе. Д. Мижидон «Доржо Баяр хоёр»,
«Урок», «Бэрхэтэй бодолго». Б. Абидуев «Муура багша».
Пять драгоценностей бурят. Ж. Лодой «Тугал», Г. Дашабылов «Унаган», Д. Гомбоев «Хурьган». Сказка «Амитадай арсалдаан».
Одежда. Цвет, размер, чья одежда. Национальный костюм.
Работа, профессия. Профессии моих родителей. Письмо другу: обращение, прощание, оформление конверта. Профессия почтальона. Сказка о волшебном почтовом ящике.
Мое село, мой город. Жизнь в городе и селе. Улан-Удэ. Моя деревня.
8
 
 
 
 
 
7
 
 
 
10
 
8
 
8
6
 
8
 
7
* Количество часов даны примерно. Учитель по своему усмотрению может варьироваться в пределах отведенного времени.

 
 
4
Моя семья. Культ огня – хранителя домашнего очага, семьи и рода. Почитание старших – символ мудрости и доброты. Ж. Балданжабон «Та». Три игры мужей. Ц. Номтоев «Бүхэ барилдаан».
Мой день, досуг. Мои любимые сказки. Выходной день (в зоопарке, цирке). Каникулы. Мой день (распорядок дня, домашние обязанности). Мои любимые персонажи детских произведений. Инсценирование сказок.
Пять драгоценностей бурят. Г. Чимитов «Табан нүхэд», Д. Гомбоев «Үхэр», Б. Цыренов «Тэмээн», Л. Тапхаев «Ямаан», Г. Дашабылов «Морин», Д. Гомбоев «Хонин».
Еда. Молочная пища. Молоко – ритуальный напиток – символ плодородия, небесного благоволения, пожелания светлого. Национальная кухня. Прием и угощение гостей. Еда в разное время суток. Ц-Б. Бадмаев «Хонин мөөрэдэг гү, али маарадаг гү».
Мой день, досуг. Шатар. Шагай наадан. Любимые занятия: что я умею/не умею, что хочу научиться делать (учебные действия, спортивные занятия и игры, игра на музыкальных инструментах).
Работа, профессия. В магазине: как пройти и сделать покупку. Профессия продавца. Покупка одежды. Покупка продуктов в разных упаковках и в разном количестве: литр, килограмм и др. Д. Жалсараев «Хоёр нүхэдэй хүсэл». Г. Чимитов «Би космонавт болохоб».
Моя Бурятия. География. Климат и погода. Времена года. Ц-Б. Бадмаев «Үбэл». Б. Абидуев «Хабарай эхин». Озеро Байкал. «Как Байкал появился». Легенда об Ангаре. Реки Бурятии.
 
 
 
7
 
 
 
6
 
 
7
 
 
 
8
 
 
 
 
9
 
 
9
 
 
 
12

Средний этап обучения
 
Класс
 
Тематика общения
 
 Кол-во
часов*
 5
 
 
 
 
 
 
 
Взаимоотношения в семье. Члены моей семьи (внешность, черты характера, профессии, хобби). Семейные праздники. Помощь по дому. Покупки в семье.
Мои друзья и я. Взаимоотношения с друзьями. Внешность, характер и увлечения друзей. Досуг и увлечения (спорт, музыка, чтение). Моя одежда. Молодежная мода.
Здоровый образ жизни: спорт, правильное питание, отказ от вредных привычек, посещение врача. Бурятские спортсмены-олимпийцы.
Выходной день: планирование совместных мероприятий с друзьями, общение по телефону. Выходной день друга.
Мой дом – моя крепость. Помощь родителям, работа в саду, на огороде. Домашние питомцы, уход за ними.
Школьная жизнь. Изучаемые предметы, отношение к ним. Расписание. Классная комната, школьная форма, распорядок дня, правила поведения в школе. Взаимоотношения учащихся и учителей, между учащимися, правила для учителей и учащихся. Каникулы (спорт, телевидение, путешествия, музыка, чтение). Круг чтения подростков: как правильно читать книгу.
Республика Бурятия, ее географические и природные условия, климат, население, города, села, достопримечательности города Улан-Удэ.
Природа и проблемы экологии. Байкал, проблемы его экологии.
 
6
 
 
7
 
9
 
 
 
6
 
7
 
 
 
 
10
 
10
 
 
7
6
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Взаимоотношения в семье. Члены моей семьи (внешность, черты характера, профессии, хобби). Семейные праздники. Помощь по дому. Типичная бурятская еда, ее приготовление.
Что такое семья: взаимоотношения в семье, близкие и дальние родственники, письма родственникам. Почитание старших. Дом, семья. Типы бурятских домов. Ч. Цыдендамбаев «Шэнэ гэр».
Домашние питомцы. Истории о любимых животных.
Мои друзья и я (повторение и углубление). Взаимоотношения с друзьями. Внешность, характер и увлечения друзей. Досуг и увлечения (спорт, музыка, чтение). Моя одежда. Молодежная мода. Покупки. Карманные деньги.
Здоровый образ жизни (Повторение и углубление): спорт, правильное питание, отказ от вредных привычек, посещение врача. Бурятские спортсмены-олимпийцы.
Типичная бурятская еда. Рецепты различных блюд. Белая пища.
Школьное образование. Классная комната. Распорядок дня. Правила поведения в школе. Каникулы. Любимые занятия в школьные каникулы (спорт, телевидение, путешествия, музыка, чтение). Круг чтения подростков: как правильно читать книгу.
Проблема выбора профессии. Черты характера, необходимые для выбора профессий. Опасные профессии, женские и мужские профессии. Как стать знаменитым (занимательные факты из жизни знаменитых людей республики).
Республика Бурятия. Население. Города, села, их достопримечательности. Знаменитые деятели культуры, ученые, спортсмены Бурятии.
Технический прогресс. Современные средства коммуникации: компьютер, телефон, факс, электронная почта, Интернет.
Природа и проблемы экологии. Байкал, проблемы его экологии. Путешествия по Бурятии. Человек и автомобиль.
 
 
 
6
 
 
8
5
 
 
7
 
 
6
 
4
 
 
 
6
 
 
5
 
6
 
 
6
 
5            
7
Информация о себе. Имя, возраст, характер, место жительства, любимые занятия и развлечения.
Повседневная жизнь, быт, семья. Взаимоотношения в семье, особенности установления отношений в семье, в том числе с людьми разных поколений. Близкие и дальние родственники.
Моя родословная. Составление родословного древа. Знание нескольких поколений. Гостеприимство бурят. Почитание стар-шинства – символ мудрости и доброты.
Мир моих увлечений. Хобби. Спорт. Посещение дискотеки, кафе. Искусство (музыка, театр, кино, живопись, мода) в жизни молодежи. Средства массовой информации (радио, телевидение, пресса, Интернет). Чтение / Книга в жизни нынешнего поколения, школьная и домашняя библиотека.
Школьное образование и выбор профессии. Познавательные интересы: любимые предметы, занятия. Правила поведения в школе, наказания, взаимоотношения между учителями и учени-ками, между учащимися. Возможности продолжения образования. Популярные профессии. Успешные люди. Деньги.
Школьная жизнь зарубежных сверстников. Типы школ, учеб-ные предметы, взаимоотношения между учителями и учениками, между учащимися.
Проблемы современного подростка: выбор школьных пред-метов, карманные деньги, вредные привычки.
Республика Бурятия. Бурятский язык и его роль в современ-ном обществе. Путешествие как способ познания мира. Республика Бурятия, ее культурные особенности, достопримечательности. Путешествия по Бурятии. Природа, погода, климат. Государствен-ные символы (флаг, герб). Города и села, родной край / регион / город / село. Жизнь в городе и в сельской местности. Выдающиеся люди Бурятии, их вклад в развитие российской науки, культуры, спорта и др.
 
 
4
 
 
4
 
 
5
 
 
 
10
 
 
 
 
8
 
8
 
 
 
10
 
 
 
 
 
 
12
8
Взаимоотношения в семье. С родителями, братьями и сестрами. Семейные праздники, приглашение гостей, подарки, поздравления. Знание своего родословного.
Взаимоотношения с друзьями, со сверстниками. Любовь и дружба. Взаимоотношения между людьми (в том числе на примерах из художественной литературы на бурятском языке). Личная переписка, письмо в молодежный журнал.
Мир моих увлечений. Хобби. Спорт. Искусство (музыка, театр, кино, живопись, мода) в жизни молодежи. Средства массовой информации (радио, телевидение, пресса, Интернет). Телевидение –способ увидеть весь мир. Любимые телепередачи.
Чтение / Книга в жизни нынешнего поколения, школьная и домашняя библиотека.
Любимые писатели: бурятские и русские произведения.
Деятели культуры: бурятские певцы, артисты.
Национальные праздники и народные приметы.
Праздники, традиции монголоязычных народов.
Люди, Земля, Вселенная. Космос и человек. Молодежь в современном обществе. Досуг молодежи. Мои друзья в других регионах, странах. Технический прогресс. Будущее нашей планеты.
Природа и проблемы экологии. Защита окружающей среды. Стихийные бедствия. Здоровый образ жизни.
Республика Бурятия. Республика Бурятия, ее культурные особенности, достопримечательности. Путешествия по Бурятии. Природа, погода, климат. Государственные символы (флаг, герб. Гимн). Города и села, родной край / регион / город / село. Жизнь в городе и в сельской местности. Выдающиеся люди Бурятии, их вклад в развитие российской науки, культуры, спорта и др.
 
 
 
4
 
 
 
6
 
 
 
6
 
3
6
6
5
6
 
 
6
 
8
 
 
 
 
6
9
Взаимоотношения в семье и среди родственников. Составление родословного древа. Знание нескольких поколений. Гостеприимство бурят. Почитание старшинства – символ мудрости и доброты.
Взаимоотношения с друзьями, со сверстниками. Взаимо-отношения между людьми (в том числе на примерах из художественной литературы на бурятском языке). Личная переписка, письмо в молодежный журнал.
Трудный выбор подростка. Семья или друзья. Причины недопонимания между детьми и родителями. Дружба между мальчиками и девочками.
 
 
 
3
 
 
3
 
4
 
Cписок рекомендуемой литературы
 
I. Научная, научно-методическая, учебная литература
 
1.Амоголонов, Д. Д. Произносительные нормы бурятского языка // О связи родного языка и литературы с жизнью. – Улан-Удэ, 1963.
2.Бабушкина, Н. С. Семья и школа как важные институты формирования бурятско-русского двуязычия (исторический аспект) //Вестник Бурятского университета. – Улан-Удэ, 2000. – Вып. 5. – С. 32–35.
3.Бабушкин, С. М. Бурятско-русское двуязычие: формирование и характер развития. – Улан-Удэ, 2007.
4.Бажеева, Т. П. Социальный и языковой аспекты формирования раннего (детского) бурятско-русского и русско-бурятского двуязычия. – Улан-Удэ, 2002.
5.Батоев, Б. Б. Основы методики правописания бурятского языка в школе. – Улан-Удэ, 2000.
6.Батоев, Б. Б. Изучаем литературный бурятский язык. – Улан-Удэ, 2004.
7.Будаев, Ц. Б. Буряад хэлэн: абяануудые, үгэнүүдые үзэлгэ. – Улаан-Үдэ, 1998.
8.Батоев, Б. Б. Бурятский язык (Графика, орфография, пунктуация). – Улан-Удэ, 1996.
9.Бакшиханова, С. С. Психолингвистические параметры анализа связной устной и письменной речи при бурятско-русском билингвизме // Обучение и воспитание детей в дошкольных учреждениях и начальной школе Бурятии. – Улан-Удэ, 2000.
10.Бакшиханова, С. С., Дылыкова, Р. С., Содномов, С. Ц. Хэлэлгэ шэнжэлгын, хэлэлгын алдуунуудые усадхалгын методико. – Улаан-Үдэ, 1996.
11.Базарова, Е. Г. Уровневая система требований к знаниям и умениям учащихся при обучении бурятскому языку // Проблемы бурятской филологии на современном этапе. – Улан-Удэ, 1999.
12.Базарова, Е. Г. Обучение бурятскому языку как государственному. – Улан-Удэ, 2008.
13.Будаев, Б. Ж. Акцентуация бурятского языка. – М., 1981.
14.Будаева, Д. Ц., Мункуева, Ю. Б. Тесты по бурятскому языку как государственному. – Улан-Удэ, 2003.
15.Бураев, И. Д. Звуковой состав бурятского языка. – Улан-Удэ.
16.Бураев, И. Д. Языковая политика и состояние бурятского языка после 1937 года // Бурятия 1997 – 7 октября.
17.Вопросы реализации «Закона о языках народов Республики Бурятия». – Улан-Удэ, 2007.
18.Гунжитова, Г-Х. Ц., Дугарова, А. А. Отбор фонетического материала для начального этапа обучения бурятскому языку // Проблемы бурятской филологии на современном этапе. – Улан-Удэ, 1999.
19.Дареева, О. А. Социокультурный подход к обучению бурятскому языку как второму. – Улан-Удэ, 2007.
20.Дашиева, С. А., Цырендоржиева, Б. Д. Проблема отбора грамматического материала для начального этапа обучения бурятскому языку // Проблемы бурятской филологии на современном этапе. – Улан-Удэ, 1999.
21.Дондуков, У-Ж. Ш., Лхасаранова, Б. Б. Учебник бурятского языка. – Улан-Удэ, 2006.
22.Дондуков У-Ж. Ш., Содномов С. Ц. Роль учителей бурятского языка в возрождении национального самосознания // Интеллигенция и нравственность. – Улан-Удэ, – С. 190–195.
23.Дырхеева, Г. А. Бурятский язык в условиях двуязычия: проблемы функционирования и перспективы развития. – Улан-Удэ, 2002.
24.Дырхеева, Г. А., Будаев, Б. Ж., Бажеева, Т. П. Бурятский язык: современное состояние (социолингвистический аспект) – Улан-Удэ, 1999.
25.Дылыкова, Р. С., Содномов, С. Ц. Билингвальное образование в Республике Бурятия: методические аспекты // Гуманистическое наследие просветителей в культуре и образовании. – Уфа, 2007. – С. 179–184.
26.Жамбалов, Б. Д. Приоритеты в преподавании бурятского языка и литературы на современном этапе // Буряад хэлэ, литература заалгын зарим асуудалнууд болон ерээдүйн хараа бодолнууд. – Улан-Удэ, 2008. – С. 4–8.
27.Макарова, О. Г. Лингвистические основы обучения бурятскому языку как неродному. – Улан-Удэ, 2003.
28.Макарова, О. Г. Бурятский язык. Интенсивный курс по развитию навыков устной речи. – Улан-Удэ, 2005.
29.Макарова, О. Г. Методическое руководство к учебнику «Бурятский язык. Интенсивный курс по развитию навыков устной речи». – Улан-Удэ, 2004.
30.Макарова, О. Г., Тыхеева, Д. Ю. Бурятский язык. – Улан-Удэ, 2006.
31.Макарова, О. Г. Теория и методика обучения бурятскому языку как государственному. – Улан-Удэ, 2008.
32.Могоева, Д. Д. Амар сайн, үхибүүд! – Улаан-Үдэ, 2002.
33.Мэндэ-э! Начальный курс бурятского языка / Богомолова, О. И. и др. – Улан-Удэ, – 2002, 2009.
34.Намжилон, Л. Б. Оюун түлхюур. – Улан-Удэ, 1993.
35.Нанзатова, Э. П. Методическая система обучения бурятскому языку как второму в начальной школе. – Улан-Удэ, 2002.
36.Нанзатова, Э. П. Баян даа Буряад оромнай. – Улаан-Үдэ, 2003.
37.Нанзатова, Э. П. УМК по бурятскому языку «Эрдэни» для первого года обучения. – Улан-Удэ, 2005.
38.Нанзатова, Э. П., Содномов, С. Ц., Дамбаева, Ж. Д. Программа по бурятскому языку для начальных классов общеобразовательных школ с русским языком обучения. – Улан-Удэ, 2003.
39.Нанзатова, Э. П. Игра как средство активизации обучения бурятскому языку младших школьников // Обучение и воспитание детей в дошкольных учреждениях и начальной школе Бурятии. – Улан-Удэ, 2000. – С. 86–87.
40.Нанзатова, Э. П. Гуманизация в обучении бурятскому языку младших школьников // Обучение и воспитание детей в дошкольных учреждениях и начальной школе Бурятии. – Улан-Удэ, 2000. – С. 88–90.
41.Ошоров, Д. Д. Буряад һургуулида хоёр хэлэ тэгшэ шудалалга // Байгал, № 6. – Улан-Удэ, 1989.
42.Патаева, В. Д. Состояние и перспективы развития бурятского языка в этнической Бурятии // Вестник Бурятского университета. – Улан-Удэ, 2000. – Вып. 5. –С. 71–75.
43.Проект регионального стандарта начального и основного общего образования по бурятскому языку как государственному в образовательных учреждениях с русским языком обучения Республики Бурятия // Вестник Министерства образования и науки Республики Бурятия. – Улан-Удэ. 2008. №11 ноябрь.
44.Раднаев, Э. Р. Бурятское литературное произношение. – Иркутск, 1987.
45.Раднаев, Э. Р. Буряад хэлэнэй фонетикэ. – Улаан-Үдэ, 2007.
46.Рандалов, Ю. Б., Жалсанова, В. Г., Дашибалова, И. Н. Перестройка и социальные аспекты процесса возрождения и развития бурятского языка в общеобразовательных школах Республики Бурятия. – Улан-Удэ, 2006.
47.Региональный стандарт начального и основного общего образования по бурятскому языку как государственному языку Республики Бурятия. – Улан-Удэ, 2009.
48.Сажинов, Ж. С. Сопоставительная грамматика русского и бурятского языков. – Улан-Удэ, 1984.
49.Содномова, Б. Д. Некоторые проблемы обучения бурятскому языку в условиях русско-бурятского и бурятско-русского двуязычия // Гадаад хэл заах арга зүйн асуудал. №11. – Улан-Батор, 2006. – С. 77–79.
50.Содномова, Б. Д. Использование информационно-коммуникационных технологий на уроках бурятского языка // Филологическое образование в школе: приоритеты и перспективы. – Улан-Удэ, 2008. – С. 114–118.
51.Содномов, С. Ц., Содномова, Б. Д. Диагностика результатов обучения бурятскому языку в начальных классах общеобразовательных школ с русским языком обучения. – Улан-Удэ, 2004.
52.Содномов, С. Ц. Обогащение речи младших школьников этнокультурной лексикой. Этнопсихология и этнопедагогика в школах Восточной Сибири. – Улан-Удэ, 1994. – С. 97–99.
53.Содномов, С. Ц. Конструирование лингвистических сказок как средство развития устной речи младших школьников // Проблемы бурятской филологии на современном этапе. – Улан-Удэ, 1999. – С. 35–39.
54.Содномов, С. Ц. К проблеме обучения чтению младших школьников // Актуальные проблемы бурятского языка, литературы, истории. – Иркутск, 2000. – С. 86–88.
55.Содномов, С. Ц. Развитие устной речи учащихся начальных классов бурятской школы в процессе изучения родного фольклора. – Улан-Удэ, 2000.
56.Содномов, С. Ц. К вопросу формирования основ коммуникативного умения читать на бурятском языке в младших классах в школах с русским языком обучения // Современные проблемы филологии. – Улан-Удэ, 2003. – С 180–182.
57.Содномов, С. Ц. Проблемы формирования языковой личности в условиях двуязычия на начальном этапе обучения // Проблемы общего развития младшего школьника в условиях модернизации системы образования. – Улан-Удэ, 2004. –С. 145–149.
58.    Содномов, С. Ц. Обучение первоначальному письму. – Улан-Удэ, 2004.
59.Содномов, С. Ц. Развитие устной речи младших школьников: теория и практика обучения. – Улан-Удэ, 2005.
60.Содномов, С. Ц. Обновление структуры и содержания обучения бурятскому языку как второму в начальной и основной общеобразовательной школе // Бурятская книга: Проблемы издания, распространения и чтения. – Улан-Удэ, – С. 54–59.
61.Содномов, С. Ц. Проблемы обучения бурятскому языку как второму и вопросы подготовки педагогических кадров // Развитие педагогического образования в Республике Бурятия. – Улан-Удэ, 2006. – С. 13–18.
62.Содномов, С. Ц. О модернизации структуры и содержания современного начального языкового образования // Гадаад хэл заах арга зуйн асуудал. №12. – Улан-Батор (Монголия), 2006. – С. 73–77.
63.Содномов, С. Ц. Лингвистические основы обучения бурятскому языку в школах с русским языком обучения // Вестник БГУ Серия 8 Теория и методика обучения. – Улан-Удэ, 2006. – С. 231–236.
64.Содномов, С. Ц. Билингвальное дошкольное образование Республики Бурятия: приоритетные проблемы и перспективы развития // Двуязычные детские сады в Российской Федерации. – Москва, 2007.
65.Содномов, С. Ц. Тестовый контроль формирования навыков и умений устно-речевого общения в начальной школе // Гадаад хэл заах арга зүйн асуудал. №»14. – Улан-Батор, 2007. – С. 76–81.
66.Содномов, С. Ц. Методологические аспекты изучения двуязычия // Вопросы филологии. – Москва, 2007. – С. 316–321.
67.Содномов, С. Ц. Лингвокультурологический аспект содержания обучения бурятскому языку в школах с русским языком обучения // Вестник БГУ. Серия 8: Теория и методика обучения. – Улан-Удэ, 2007. – С. 230–235.
68.Содномов, С. Ц. Языковое образование в условиях двуязычия (Хоёр хэлээр харилцах хүрээ нөхдөл дэх бага үндэсний хэлний хөгжил // Современность и бурятские исследования (Орчин үе ба буриад судлал) – Улаанбаатар. 2008. – С. 128–144.
69.Содномов, С. Ц. Теоретические основы обучения бурятскому языку как государственному // Буряад хэлэ, литература заалгын зарим асуудалнууд болон ерээдүйн хараа бодолнууд. – Улан-Удэ, 2008. – С. 20–35.
70.Состояние и перспективы развития бурятского языка // Материалы форума бурятского языка. – Улан-Удэ, 2009.
71.Сундупова, Т. Ц. Формирование и совершенствование навыков правильного произношения на бурятском языке // Вестник БГУ. Серия 8: Теория и методика обучения. – Улан-Удэ, 2007. – С. 252–261.
72.Сундупова, Т. Ц. Принцип наглядности как эффективное средство обучения бурятскому произношению в русских школах // Филологическое образование в школе: приоритеты и перспективы. – Улан-Удэ, 2008. – С. 247–249.
73.Сундупова, Т. Ц. Обучение бурятскому произношению учащихся младших классов русских школах // Буряад хэлэ, литература заалгын зарим асуудалнууд болон ерээдүйн хараа бодолнууд. – Улан-Удэ, 2008 – С. 217–223.
74.Тарбаева, Г. М. Формирование межкультурной компетенции учащихся начальных классов как основная цель в обучении общению на бурятском языке
// Современные инновационные подходы в преподавании бурятского языка в образовательных учреждениях Байкальского региона. – Улан-Удэ, 2006.
75.Тарбаева, Г. М. Формирование готовности учащихся начальных классов к межкультурному общению в процессе обучения бурятскому языку (к постановке проблемы) // Филологическое образование в контексте культуры. – Улан-Удэ, 2006.
76.Тарбаева, Г. М. Технология обучения учащихся начальных классов меж-культурному общению на бурятском языке // Развитие педагогического образования в Республике Бурятия. – Улан-Удэ, 2006.
77.Тарбаева, Г. М. Технология обучения личностно-ролевому общению уча-щихся начальных классов при обучении межкультурному общению на бурятском языке // Тенденции изменений и приоритетные проблемы дошкольного и начального образования Байкальского региона. – Улан-Удэ, 2007.
78.Тарбаева, Г. М. Интерактивность как основной принцип обучения младших школьников межкультурному общению на бурятском языке // Вестник БГУ Серия 8: Теория и методика обучения. – Улан-Удэ, 2007. – С. 262–267.
79.Тарбаева, Г. М. Межъязыковая гипотетическая модель овладения бурятским языком // Филологическое образование в школе: приоритеты и перспективы. – Улан-Удэ, 2008. – С. 249–252.
80.Тарбаева, Г. М. Технология обучения социально-ролевому общению учащихся начальных классов при обучении межкультурному общению на бурятском языке // Современность и бурятские исследования. – Улан-Батор, 2008.
81.Хубриков, О. М. Бурятский язык как государственный. – Улан-Удэ, 2003.
82.Чимбеева, З. Д. Коммуникативная компетенция в обучении чтению на бурятском языке как неродному в младших классах и возможности взаимосвязанного обучения рецептивным видам речевой деятельности // Вестник БГУ Серия 8: Теория и методика обучения. – Улан-Удэ, 2007. – С. 276–282.
83.Чимбеева, З. Д. Формирование фонетических навыков и умений у младших школьников как одно из условий овладения основами чтения на бурятском языке как втором // Филологическое образование в школе: приоритеты и перспективы. – Улан-Удэ, 2008. – С. 130–133.
84.Чимбеева, З. Д. Формирование основ чтения у младших школьников на бурятском языке как втором. – Улан-Удэ, 2009.
 
II. Cловари и разговорники
 
1.Амоголонов, Д. Д. Буряад хэлэнэй орфографическа словарь. – Улаан-Үдэ, 1976.
2.Бабуев, С. Д., Бальжинимаева, Ц. Ц. Буряад зоной урданай һуудал байдалай тайлбари толи. – Улаан-Үдэ, 2004.
3.Бабушкин, С. М. Буряад-ород словарь. Бурятско-русский словарь. – Улан-Удэ, 1992, Книга 1.
4.Бабушкин, С. М. Буряад-ород словарь. Бурятско-русский словарь. – Улан-Удэ, 1992, Книга 2.
5.Бабушкин, С. М. Буряад-ород словарь. Бурятско-русский словарь. – Улан-Удэ, 1992, Книга 3.
6.Бабушкин, С. М. Бурятско-русский и русско-бурятский словарь. – Улан-Удэ, 2000, 2007, 2008.
7.Батоев, Б. Б., Шепелева, И. Д. Русско-бурятский словарь для начальной шко-лы. – Улан-Удэ, 1981.
8.Батоев, Б. Б., Шепелева, И. Д. Русско-бурятский словарь. – Улан-Удэ, 1990.
9.Батоев, Б. Б. Русско-бурятский словарь. – Улан-Удэ, 1998.
10.Бодиева, Н. Ф., Будаев Ц. Б. Учу бурятский и английский. – Улан-Удэ, 1996.
11.Будаев, Ц. Б. Русско-бурятский разговорник для учащихся. – Улан-Удэ, 1989.
12.Будаев, Ц. Б. Русско-бурятский разговорник. – Улан-Удэ, 1990.
13.Будаев, Ц. Б. Словарь русско- бурятско-монгольских названий растений. –
Улан-Удэ, 2002.
14.Будаев, Ц. Б. Шэдитэ үгэнүүд. – Улаан-Үдэ, 1992.
15.Будаев, Ц. Б. Самоучитель бурятского языка. – Улан-Удэ, 1993.
16.Будаев, Ц. Б. Буряад диалектнүүдэй үгэнүүдые сасуудхаһан толи. Сравнительный словарь бурятских диалектов. – Улаан-Үдэ, 2002.
17.Буряад-ород толи. Бурятско-русский словарь. – Улан-Удэ, 2006.
18.Буряад-монгол хэлэнэй орфографическа словарь. – Улаан-Үдэ, 1940.
19.Бурят- монгольско-русский словарь. – М., 1951.
20.Библиографический словарь репрессированных писателей Бурятии. – Улан–
Удэ, 1996.
21.Дугаров, Н. Б. Адлирхуу удхатай үгэнүүдэй хуряангы толи. – Улан-Удэ, 1995.
22.Краткий русско-бурятский словарь. – М., 1962.
23.Орос-монгол толь. – Улаанбаатар, 1982.
24.Очиров, М. Н. Русско-бурятский словарь математических терминов. – Улан–
Удэ, 1993.
25. Очиров, М. Н. Краткий русско-бурятский словарь математических терминов. – Улан-Удэ, 1995.
26.Очиров, М-Ж. А. Краткий русско-бурятский словарь современных понятий и терминов. – Улан-Удэ, 2005.
27.Раднаев, Э. Р. Буряад хэлэнэй орфографическа словарь. – Улаан-Үдэ, 1991.
28.Русско- бурят-монгольский словарь. – М., 1954.
29.Манжигеев, И. А. Бурятские шаманистические и дошаманистические тер–
мины. – М., 1978.
30.Намжилон, Л. Б. Золотые четки: словарь с комментариями. – Улан-Удэ, 2001.
 
III. Дополнительная литература
 
1. Бабуева В. Д. Материальная и духовная культура бурят. – Улан-Удэ, 2004.
3.Бабуев С. Д. Үреэл тогтохо болтогой! – Улаан-Үдэ, 1990.
4.Бадмаева Р. Д. Бурятский народный костюм. – Улан-Удэ, 1987.
5.Балдаев С. П. Бурятские свадебные обряды. – Улан-Удэ, 1959.
6.Басаева К. Д. Семья и брак у бурят. – Улан-Удэ, 1991.
7.Баярсайхан Ё. Этнокультурная лексика современного монгольского языка. –
М., 2002.
8. Батажаргалай Сэрсэгма. Заяанаймнай заншал. – Улан-Удэ, 1999.
10. Быт бурят в прошлом и настоящем. – Улан-Удэ, 1980.
11.    Будаев Ц. Б. Оньһон үгэ оншотой (Пословица не мимо молвится) – Улаан-Үдэ,1988.
12.Буряты / Отв. редакторы: Абаева Л. Л., Жуковская Н. Л. – М., 2004.
13.Буряты: традиции и культура / Отв. редактор Цыбенова Д. С. – Улан-Удэ, 1995.
15.Васильева М. С. Этническая педагогика бурят. – Улан-Удэ, 1998.
16.Выдающиеся бурятские деятели.
17.Вяткина К. В. Культ огня у монгольских народов // Сов. этнография, 1968. №6.
18.Галшиев Э. Х. Зерцало мудрости. – Улан-Удэ, 1993.
19.Герасимова К. М., Галданова Г. Р., Очиров Г. Н. Традиционная культура бурят. – Улан-Удэ, 2000.
21. Дашиева Н. Б. Календарь в традиционной культуре бурят. – М., 2001.
23.Доржиева Ж. Д. Старописьменный монгольский язык. – Улан-Удэ, 2008.
24.Дугаржапова Л. Д. Математика монгольских народов в школе. – Улан-Батор, 2008.
26. Жуковская Н. Л. Категории и символика традиционной культуры монголов. –М., 1988.
28.Зориктуев Б. Р. Современный быт бурятского села. – Новосибирск, 1982.
29.История Усть-Ордынского Бурятского автономного округа. – М., 1995.
30.Ковалевская В. Б. Конь и всадник. – М., 1977.
31.Культура и быт народов Бурятии. – Улан-Удэ, 1965.
32.Мадасон И. Н. Буряад арадай оньһон, хошоо үгэнүүд. – Улаан-Үдэ, 1960.
33.Манжигеев И. А. Бурятский ёхор. – Улан-Удэ, 1985.
34.Михайлов В. А. Войлочная и деревянная юрты бурят. – Улан-Удэ, 1993.
36.    Михайлов Т. М., Нимаев Д. Д. и др. История и культура бурятского народа. – Улан-Удэ, 1999.
37.Писатели Бурятии. – Улан-Удэ, 1981.
38.Традиционная обрядность монгольских народов // отв. редактор Герасимова К. М. – Новосибирск, 1992.
39.Тугутов И. Е. Общественные игры бурят. – Улан-Удэ, 1991.
40.Тугутов И. Е. Материальная культура бурят. – Улан-Удэ, 1958.
41.Тумунов Ж. Т. Этнопедагогика агинских бурят. – Чита, 1998.
42.Түмэн таабаринууд. – Улаан-Үдэ, 1981.
43.Сагаалганай наадан салгидаһаар: сборник сценариев / сост. Мангутова У. Е.
Улаан-Үдэ, 2007.
44.Санданов Б. Д. Сурхарбан. – Улан-Удэ, 1964.
45.Санданов Б. Д. Эрын гурбан наадан (Три игры мужей). – Улаан-Үдэ, 1993.
46.Улан-Удэ: история и современность. – Улаан-Үдэ, 2001.
49. Цырендоржиева Б-Х. Ж. Хүн болохо багаһаа. – Улан-Удэ, 2000.